< Masalimo 83 >
1 Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
[A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
2 Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
3 Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
4 Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
5 Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
6 Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
7 Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
8 Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
9 Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
10 Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
11 Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
13 Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
14 Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
15 kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
16 Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
17 Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
18 Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.
that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.