< Masalimo 83 >

1 Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
2 Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
4 Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
5 Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
6 Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
7 Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
10 Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
11 Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
12 amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
13 Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
14 Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
15 kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
16 Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
17 Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
18 Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.
And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.

< Masalimo 83 >