< Masalimo 83 >
1 Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
A song. A Psalm by Asaph. God, do not keep silent. Do not keep silent, and do not be still, God.
2 Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
17 Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.