< Masalimo 83 >

1 Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
Pjesma. Psalam. Asafov. Ne šuti, Jahve, ne budi nijem i nemoj mirovati, Bože!
2 Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
Jer evo: dušmani tvoji buče, i mrzitelji tvoji glave podižu.
3 Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
Protiv naroda se tvoga rote i svjetuju se protiv štićenika tvojih.
4 Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
Govore: “Dođite, zatrimo ih da ne budu narod, nek' se ime Izrael više ne spominje!”
5 Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
Zaista, jednodušno se svjetuju i protiv tebe savez sklopiše:
6 Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
šatori edomski i Jišmaelci, Moapci i Hagrijci,
7 Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
Gebal i Amon i Amalek, Filisteja sa stanovnicima Tira.
8 Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
I Asirci se s njima udružiše, pružiše ruke potomcima Lotovim.
9 Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
Učini njima k'o Midjancima, k'o Siseri i Jabinu na potoku Kišonu:
10 Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
koji padoše blizu En-Dora i postaše gnojivo njivi.
11 Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
K'o Oreb i Zeb neka budu knezovi njihovi, kao Zebah i Salmuna nek' budu sve vođe njihove
12 amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
koji jednodušno vikahu: “Osvojimo krajeve Božje!”
13 Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
Daj, o Bože, da budu kao kovitlac, kao pljeva koju nosi vjetar.
14 Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
Kao što oganj proždire šumu, kao što plamen sažiže bregove,
15 kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
tako ih goni olujom svojom, prestravi ih svojom žestinom!
16 Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
Pokrij im lice sramotom, da traže tvoje ime, Jahve!
17 Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
Neka se stide i plaše navijek, neka se posrame i neka izginu!
18 Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.
Nek' znaju: ti si komu je ime Jahve, jedini Višnji nada svom zemljom.

< Masalimo 83 >