< Masalimo 8 >

1 Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Pa gititi. Salimo la Davide. Inu Yehova Ambuye athu, dzina lanu ndi la lamphamvudi pa dziko lonse lapansi! Inu mwakhazikitsa ulemerero wanu mʼmayiko onse akumwamba.
O LORD, our Lord, how excellent is your name in all the earth! who have set your glory above the heavens.
2 Kuchokera mʼkamwa mwa ana ndi makanda, Inu mwakhazikitsa mphamvu chifukwa cha adani anu, kukhazikitsa bata adani ndi anthu obwezera zoyipa.
Out of the mouth of babes and sucklings have you ordained strength because of your enemies, that you might still the enemy and the avenger.
3 Pamene ndilingalira za mayiko anu akumwamba, ntchito ya zala zanu, mwezi ndi nyenyezi, zimene mwaziyika pa malo ake,
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
4 munthu ndani kuti Inu mumamukumbukira, ndi mwana wa munthu kuti inu mumacheza naye?
What is man, that you are mindful of him? and the son of man, that you visit him?
5 Inu munamupanga kukhala wocheperapo kusiyana ndi zolengedwa zakumwamba ndipo mwamuveka ulemerero ndi ulemu.
For you have made him a little lower than the angels, and have crowned him with glory and honor.
6 Inu munamuyika wolamulira ntchito ya manja anu; munayika zinthu zonse pansi pa mapazi ake;
You made him to have dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet:
7 nkhosa, mbuzi ndi ngʼombe pamodzi ndi nyama zakuthengo,
All sheep and oxen, yes, and the beasts of the field;
8 mbalame zamlengalenga ndi nsomba zamʼnyanja zonse zimene zimayenda pansi pa nyanja.
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
9 Inu Yehova, Ambuye athu, dzina lanu ndi lamphamvudi pa dziko lonse lapansi!
O LORD our Lord, how excellent is your name in all the earth!

< Masalimo 8 >