< Masalimo 73 >

1 Salimo la Asafu. Mulungu ndi wabwino ndithu kwa Israeli, kwa iwo amene ndi oyera mtima.
Psalmus Asaph. Quam bonus Israel Deus his qui recto sunt corde!
2 Koma kunena za ine, mapazi anga anali pafupi kuterereka; ndinatsala pangʼono kugwa.
Mei autem pene moti sunt pedes: pene effusi sunt gressus mei.
3 Pakuti ndinkachitira nsanje odzitamandira, pamene ndinaona mtendere wa anthu oyipa.
Quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
4 Iwo alibe zosautsa; matupi awo ndi athanzi ndi amphamvu.
Quia non est respectus morti eorum: et firmamentum in plaga eorum.
5 Saona mavuto monga anthu ena; sazunzika ngati anthu ena onse.
In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur:
6 Nʼchifukwa chake kunyada kuli monga mkanda wa mʼkhosi mwawo; amadziveka chiwawa.
Ideo tenuit eos superbia, operti sunt iniquitate et impietate sua.
7 Mʼmitima yawo yokhota mumachokera zolakwa; zoyipa zochokera mʼmaganizo awo sizidziwa malire.
Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum: transierunt in affectum cordis.
8 Iwowo amanyogodola ndi kumayankhula zoyipa; mwa kudzikuza kwawo amaopseza ena nʼkumati, “Tikuponderezani.”
Cogitaverunt, et locuti sunt nequitiam: iniquitatem in excelso locuti sunt.
9 Pakamwa pawo pamayankhula monyoza Mulungu kumwamba ndipo lilime lawo limayenda pa dziko lapansi.
Posuerunt in cælum os suum: et lingua eorum transivit in terra.
10 Nʼchifukwa chake anthu awo amapita kwa iwowo ndi kumwa madzi mochuluka.
Ideo convertetur populus meus hic: et dies pleni invenientur in eis.
11 Iwo amati, “Kodi Mulungu angadziwe bwanji? Kodi Wammwambamwamba angadziwe kalikonse?”
Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
12 Umu ndi mmene oyipa alili; nthawi zonse ali pabwino ndipo chuma chawo chimachulukirachulukira.
Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo, obtinuerunt divitias.
13 Ndithudi ine ndawusunga pachabe mtima wanga woyera; pachabe ndasamba mʼmanja mwanga mwa kusalakwa kwanga.
Et dixi: Ergo sine causa iustificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas:
14 Tsiku lonse ndapeza mavuto; ndakhala ndi kulangidwa mmawa uliwonse.
Et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
15 Ndikanati, “Ndidzayankhula motere,” ndikanachita chosakhulupirika kwa ana anu.
Si dicebam: Narrabo sic: ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
16 Pamene ndinayesa kuti ndimvetse zonsezi, zinandisautsa kwambiri
Existimabam ut cognoscerem hoc, labor est ante me:
17 kufikira nditalowa mʼmalo opatulika a Mulungu; pamenepo ndinamvetsa mathero awo.
Donec intrem in Sanctuarium Dei: et intelligam in novissimis eorum.
18 Zoonadi Inu munawayika pa malo woterera; Mumawagwetsa pansi kuti awonongeke.
Verumtamen propter dolos posuisti eis: deiecisti eos dum allevarentur.
19 Mwamsangamsanga iwo amawonongedwa, amasesedwa kwathunthu ndi mantha!
Quomodo facti sunt in desolationem, subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
20 Monga loto pamene wina adzuka, kotero pamene Inu muuka, Inu Ambuye, mudzawanyoza ngati maloto chabe.
Velut somnium surgentium Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
21 Pamene mtima wanga unasautsidwa ndi kuwawidwa mu mzimu mwanga,
Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt:
22 ndinali wopusa ndi wosadziwa; ndinali chirombo chopanda nzeru pamaso panu.
et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi.
23 Komabe ineyo ndili ndi Inu nthawi zonse; mumandigwira dzanja langa lamanja.
Ut iumentum factus sum apud te: et ego semper tecum.
24 Inu mumanditsogolera ndi malangizo anu ndipo pambuyo pake mudzanditenga ku ulemerero.
Tenuisti manum dexteram meam: et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
25 Kodi kumwamba ndili ndi yani kupatula Inu? Ndipo dziko lapansi lilibe chilichonse chimene ndimachilakalaka koposa Inuyo.
Quid enim mihi est in cælo? et a te quid volui super terram?
26 Thupi ndi mtima wanga zitha kufowoka, koma Mulungu ndiye mphamvu ya mtima wanga ndi cholandira changa kwamuyaya.
Defecit caro mea et cor meum: Deus cordis mei, et pars mea Deus in æternum.
27 Iwo amene ali kutali ndi Inu adzawonongeka; Inu mumawononga onse osakhulupirika pamaso panu.
Quia ecce, qui elongant se a te, peribunt: perdidisti omnes, qui fornicantur abs te.
28 Koma kunena za Ine ndi kwabwino kukhala pafupi ndi Mulungu. Ndatsimikiza kuti Ambuye Yehova ndiwo pothawirapo panga ndipo ndidzalalika ntchito zanu zonse.
Mihi autem adhærere Deo bonum est: ponere in Domino Deo spem meam: ut annunciem omnes prædicationes tuas, in portis filiæ Sion.

< Masalimo 73 >