< Masalimo 38 >
1 Salimo la Davide. Kupempha. Yehova musandidzudzule mutapsa mtima kapena kundilanga muli ndi ukali.
Salmo de David. Para recuerdo. Yahvé, no me arguyas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
2 Pakuti mivi yanu yandilasa, ndipo dzanja lanu latsika ndipo landifikira.
Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
3 Chifukwa cha ukali wanu mulibe thanzi mʼthupi langa; mafupa anga alibe mphamvu chifukwa cha tchimo langa.
A causa de tu indignación no hay en mi carne parte sana, ni un hueso tengo intacto, por culpa de mi pecado.
4 Kulakwa kwanga kwandipsinja ngati katundu wolemera kwambiri kuposa mphamvu zanga.
Es que mis iniquidades pasan sobre mi cabeza, me aplasta el peso de su carga.
5 Mabala anga akuwola ndipo akununkha chifukwa cha uchitsiru wa moyo wanga wauchimo.
Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
6 Ine ndapindika msana ndipo ndawerama kwambiri; tsiku lonse ndimangolira.
Inclinado, encorvado hasta el extremo, en mi tristeza ando todo el día sin rumbo;
7 Msana wanga wagwidwa ndi ululu wosasimbika, mulibe thanzi mʼthupi langa.
mis entrañas se abrasan de dolor, no queda nada sano en mi cuerpo.
8 Ndilibe mphamvu ndipo ndakunthidwa kwathunthu; ndikubuwula ndi ululu wa mumtima.
Languidezco abrumado; los gemidos de mi corazón me hacen rugir.
9 Zokhumba zanga zonse zili poonekera pamaso panu Ambuye, kusisima kwanga sikunabisike kwa Inu.
Señor, a tu vista están todos mis suspiros, y mis gemidos no se te ocultan.
10 Mtima wanga ukugunda, mphamvu zanga zikutha; ngakhale kuwala kwachoka mʼmaso mwanga.
Palpita fuertemente mi corazón; las fuerzas me abandonan, y aún me falta la luz de mis ojos.
11 Abwenzi anga ndi anzanga akundipewa chifukwa cha mabala anga; anansi anga akhala kutali nane.
Mis amigos y compañeros se han apartado de mis llagas, y mis allegados se mantienen, a distancia.
12 Iwo amene akufunafuna moyo wanga atchera misampha yawo, oti andipwetekewo amayankhula za kuwonongeka kwanga; tsiku lonse amakonza zachinyengo.
Me tienden lazos los que atentan contra mi vida; los que buscan mi perdición hablan de amenazas y forman todo el día designios aviesos.
13 Ine ndili ngati munthu wosamva amene sangamve, monga wosayankhula, amene sangathe kutsekula pakamwa pake;
Yo entretanto, como sordo, no escucho; y soy como mudo que no abre sus labios.
14 Ndakhala ngati munthu amene samva, amene pakamwa pake sipangathe kuyankha.
Me he hecho semejante a un hombre que no oye y que no tiene respuesta en su boca;
15 Ndikudikira Inu Yehova; mudzayankha, Inu Ambuye Mulungu wanga.
porque confío en Ti, oh Yahvé, Tú responderás, Señor Dios mío.
16 Pakuti Ine ndinati, “Musawalole kuti akondwere kapena kudzikweza okha pa ine pamene phazi langa laterereka.”
Yo he dicho en efecto: “No se alegren a costa mía, y no se ensoberbezcan contra mí al vacilar mi pie.”
17 Pakuti ndili pafupi kugwa, ndipo ndikumva kuwawa nthawi zonse.
Pues me encuentro a punto de caer, y tengo siempre delante mi flaqueza,
18 Ndikuvomereza mphulupulu zanga; ndipo ndavutika ndi tchimo langa.
dado que confieso mi culpa y estoy lleno de turbación por mi delito;
19 Ambiri ndi adani anga amphamvu; amene amandida popanda chifukwa alipo ochuluka kwambiri.
en tanto que son poderosos los que injustamente me hacen guerra, y muchos los que me odian sin causa.
20 Iwo amene amandibwezera zoyipa mʼmalo mwa zabwino amandinyoza pamene nditsatira zabwino.
Y los que devuelven mal por bien me hostilizan, porque me empeño en lo bueno.
21 Inu Yehova, musanditaye; musakhale kutali ndi ine Mulungu wanga.
No me abandones, oh Yahvé; Dios mío, no quieras estar lejos de mí.
22 Bwerani msanga kudzandithandiza, Inu Ambuye Mpulumutsi wanga.
Apresúrate a socorrerme, Yahvé, salvación mía.