< Masalimo 38 >
1 Salimo la Davide. Kupempha. Yehova musandidzudzule mutapsa mtima kapena kundilanga muli ndi ukali.
A psalm of David, to bring to remembrance. Yahweh, do not rebuke me in your anger; do not punish me in your wrath.
2 Pakuti mivi yanu yandilasa, ndipo dzanja lanu latsika ndipo landifikira.
For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
3 Chifukwa cha ukali wanu mulibe thanzi mʼthupi langa; mafupa anga alibe mphamvu chifukwa cha tchimo langa.
My whole body is sick because of your anger; there is no health in my bones because of my sin.
4 Kulakwa kwanga kwandipsinja ngati katundu wolemera kwambiri kuposa mphamvu zanga.
For my iniquities overwhelm me; they are a burden too heavy for me.
5 Mabala anga akuwola ndipo akununkha chifukwa cha uchitsiru wa moyo wanga wauchimo.
My wounds are infected and smell because of my foolish sins.
6 Ine ndapindika msana ndipo ndawerama kwambiri; tsiku lonse ndimangolira.
I am stooped over and humiliated every day; I go about mourning all day long.
7 Msana wanga wagwidwa ndi ululu wosasimbika, mulibe thanzi mʼthupi langa.
For within me, I am filled with burning; there is no health in my flesh.
8 Ndilibe mphamvu ndipo ndakunthidwa kwathunthu; ndikubuwula ndi ululu wa mumtima.
I am numb and utterly crushed; I groan because of the anguish of my heart.
9 Zokhumba zanga zonse zili poonekera pamaso panu Ambuye, kusisima kwanga sikunabisike kwa Inu.
Lord, you understand my heart's deepest yearnings, and my groanings are not hidden from you.
10 Mtima wanga ukugunda, mphamvu zanga zikutha; ngakhale kuwala kwachoka mʼmaso mwanga.
My heart pounds, my strength fades, and my eyesight dims.
11 Abwenzi anga ndi anzanga akundipewa chifukwa cha mabala anga; anansi anga akhala kutali nane.
My friends and companions shun me because of my condition; my neighbors stand far off.
12 Iwo amene akufunafuna moyo wanga atchera misampha yawo, oti andipwetekewo amayankhula za kuwonongeka kwanga; tsiku lonse amakonza zachinyengo.
Those who seek my life lay snares for me. They who seek my harm speak destructive words and say deceitful words all day long.
13 Ine ndili ngati munthu wosamva amene sangamve, monga wosayankhula, amene sangathe kutsekula pakamwa pake;
But I, I am like a deaf man and hear nothing; I am like a mute man who says nothing.
14 Ndakhala ngati munthu amene samva, amene pakamwa pake sipangathe kuyankha.
I am like a man who does not hear and who has no reply.
15 Ndikudikira Inu Yehova; mudzayankha, Inu Ambuye Mulungu wanga.
Surely I wait for you, Yahweh; you will answer, Lord my God.
16 Pakuti Ine ndinati, “Musawalole kuti akondwere kapena kudzikweza okha pa ine pamene phazi langa laterereka.”
I say this so that my enemies will not gloat over me. If my foot slips, they will do terrible things to me.
17 Pakuti ndili pafupi kugwa, ndipo ndikumva kuwawa nthawi zonse.
For I am about to stumble, and I am in constant pain.
18 Ndikuvomereza mphulupulu zanga; ndipo ndavutika ndi tchimo langa.
I confess my guilt; I am concerned about my sin.
19 Ambiri ndi adani anga amphamvu; amene amandida popanda chifukwa alipo ochuluka kwambiri.
But my enemies are numerous; those who hate me wrongfully are many.
20 Iwo amene amandibwezera zoyipa mʼmalo mwa zabwino amandinyoza pamene nditsatira zabwino.
They repay me evil for good; they hurl accusations at me although I have pursued what is good.
21 Inu Yehova, musanditaye; musakhale kutali ndi ine Mulungu wanga.
Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
22 Bwerani msanga kudzandithandiza, Inu Ambuye Mpulumutsi wanga.
Come quickly to help me, Lord, my salvation.