< Masalimo 38 >

1 Salimo la Davide. Kupempha. Yehova musandidzudzule mutapsa mtima kapena kundilanga muli ndi ukali.
A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
2 Pakuti mivi yanu yandilasa, ndipo dzanja lanu latsika ndipo landifikira.
For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
3 Chifukwa cha ukali wanu mulibe thanzi mʼthupi langa; mafupa anga alibe mphamvu chifukwa cha tchimo langa.
There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
4 Kulakwa kwanga kwandipsinja ngati katundu wolemera kwambiri kuposa mphamvu zanga.
For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
5 Mabala anga akuwola ndipo akununkha chifukwa cha uchitsiru wa moyo wanga wauchimo.
My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
6 Ine ndapindika msana ndipo ndawerama kwambiri; tsiku lonse ndimangolira.
I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
7 Msana wanga wagwidwa ndi ululu wosasimbika, mulibe thanzi mʼthupi langa.
For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
8 Ndilibe mphamvu ndipo ndakunthidwa kwathunthu; ndikubuwula ndi ululu wa mumtima.
I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
9 Zokhumba zanga zonse zili poonekera pamaso panu Ambuye, kusisima kwanga sikunabisike kwa Inu.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
10 Mtima wanga ukugunda, mphamvu zanga zikutha; ngakhale kuwala kwachoka mʼmaso mwanga.
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
11 Abwenzi anga ndi anzanga akundipewa chifukwa cha mabala anga; anansi anga akhala kutali nane.
My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
12 Iwo amene akufunafuna moyo wanga atchera misampha yawo, oti andipwetekewo amayankhula za kuwonongeka kwanga; tsiku lonse amakonza zachinyengo.
And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
13 Ine ndili ngati munthu wosamva amene sangamve, monga wosayankhula, amene sangathe kutsekula pakamwa pake;
But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
14 Ndakhala ngati munthu amene samva, amene pakamwa pake sipangathe kuyankha.
And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
15 Ndikudikira Inu Yehova; mudzayankha, Inu Ambuye Mulungu wanga.
For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
16 Pakuti Ine ndinati, “Musawalole kuti akondwere kapena kudzikweza okha pa ine pamene phazi langa laterereka.”
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
17 Pakuti ndili pafupi kugwa, ndipo ndikumva kuwawa nthawi zonse.
For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
18 Ndikuvomereza mphulupulu zanga; ndipo ndavutika ndi tchimo langa.
For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
19 Ambiri ndi adani anga amphamvu; amene amandida popanda chifukwa alipo ochuluka kwambiri.
But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
20 Iwo amene amandibwezera zoyipa mʼmalo mwa zabwino amandinyoza pamene nditsatira zabwino.
They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
21 Inu Yehova, musanditaye; musakhale kutali ndi ine Mulungu wanga.
Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
22 Bwerani msanga kudzandithandiza, Inu Ambuye Mpulumutsi wanga.
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.

< Masalimo 38 >