< Masalimo 38 >

1 Salimo la Davide. Kupempha. Yehova musandidzudzule mutapsa mtima kapena kundilanga muli ndi ukali.
A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger.
2 Pakuti mivi yanu yandilasa, ndipo dzanja lanu latsika ndipo landifikira.
For thy weapons are fixed in me, and thou hast pressed thy hand heavily upon me.
3 Chifukwa cha ukali wanu mulibe thanzi mʼthupi langa; mafupa anga alibe mphamvu chifukwa cha tchimo langa.
For there is no health in my flesh because of thine anger; there is no peace to my bones because of my sins.
4 Kulakwa kwanga kwandipsinja ngati katundu wolemera kwambiri kuposa mphamvu zanga.
For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
5 Mabala anga akuwola ndipo akununkha chifukwa cha uchitsiru wa moyo wanga wauchimo.
My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
6 Ine ndapindika msana ndipo ndawerama kwambiri; tsiku lonse ndimangolira.
I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
7 Msana wanga wagwidwa ndi ululu wosasimbika, mulibe thanzi mʼthupi langa.
For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
8 Ndilibe mphamvu ndipo ndakunthidwa kwathunthu; ndikubuwula ndi ululu wa mumtima.
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
9 Zokhumba zanga zonse zili poonekera pamaso panu Ambuye, kusisima kwanga sikunabisike kwa Inu.
But all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.
10 Mtima wanga ukugunda, mphamvu zanga zikutha; ngakhale kuwala kwachoka mʼmaso mwanga.
My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
11 Abwenzi anga ndi anzanga akundipewa chifukwa cha mabala anga; anansi anga akhala kutali nane.
My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
12 Iwo amene akufunafuna moyo wanga atchera misampha yawo, oti andipwetekewo amayankhula za kuwonongeka kwanga; tsiku lonse amakonza zachinyengo.
While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
13 Ine ndili ngati munthu wosamva amene sangamve, monga wosayankhula, amene sangathe kutsekula pakamwa pake;
But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
14 Ndakhala ngati munthu amene samva, amene pakamwa pake sipangathe kuyankha.
And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
15 Ndikudikira Inu Yehova; mudzayankha, Inu Ambuye Mulungu wanga.
For I hoped in thee, O Lord: thou wilt hear, O Lord my God.
16 Pakuti Ine ndinati, “Musawalole kuti akondwere kapena kudzikweza okha pa ine pamene phazi langa laterereka.”
For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
17 Pakuti ndili pafupi kugwa, ndipo ndikumva kuwawa nthawi zonse.
For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
18 Ndikuvomereza mphulupulu zanga; ndipo ndavutika ndi tchimo langa.
For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
19 Ambiri ndi adani anga amphamvu; amene amandida popanda chifukwa alipo ochuluka kwambiri.
But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
20 Iwo amene amandibwezera zoyipa mʼmalo mwa zabwino amandinyoza pamene nditsatira zabwino.
They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
21 Inu Yehova, musanditaye; musakhale kutali ndi ine Mulungu wanga.
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
22 Bwerani msanga kudzandithandiza, Inu Ambuye Mpulumutsi wanga.
Draw nigh to my help, O Lord of my salvation.

< Masalimo 38 >