< Masalimo 38 >
1 Salimo la Davide. Kupempha. Yehova musandidzudzule mutapsa mtima kapena kundilanga muli ndi ukali.
A Psalm. Of David. To keep in memory. O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
2 Pakuti mivi yanu yandilasa, ndipo dzanja lanu latsika ndipo landifikira.
For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
3 Chifukwa cha ukali wanu mulibe thanzi mʼthupi langa; mafupa anga alibe mphamvu chifukwa cha tchimo langa.
My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
4 Kulakwa kwanga kwandipsinja ngati katundu wolemera kwambiri kuposa mphamvu zanga.
For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
5 Mabala anga akuwola ndipo akununkha chifukwa cha uchitsiru wa moyo wanga wauchimo.
My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
6 Ine ndapindika msana ndipo ndawerama kwambiri; tsiku lonse ndimangolira.
I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
7 Msana wanga wagwidwa ndi ululu wosasimbika, mulibe thanzi mʼthupi langa.
For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.
8 Ndilibe mphamvu ndipo ndakunthidwa kwathunthu; ndikubuwula ndi ululu wa mumtima.
I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
9 Zokhumba zanga zonse zili poonekera pamaso panu Ambuye, kusisima kwanga sikunabisike kwa Inu.
Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
10 Mtima wanga ukugunda, mphamvu zanga zikutha; ngakhale kuwala kwachoka mʼmaso mwanga.
My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
11 Abwenzi anga ndi anzanga akundipewa chifukwa cha mabala anga; anansi anga akhala kutali nane.
My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
12 Iwo amene akufunafuna moyo wanga atchera misampha yawo, oti andipwetekewo amayankhula za kuwonongeka kwanga; tsiku lonse amakonza zachinyengo.
Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
13 Ine ndili ngati munthu wosamva amene sangamve, monga wosayankhula, amene sangathe kutsekula pakamwa pake;
But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
14 Ndakhala ngati munthu amene samva, amene pakamwa pake sipangathe kuyankha.
So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.
15 Ndikudikira Inu Yehova; mudzayankha, Inu Ambuye Mulungu wanga.
In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
16 Pakuti Ine ndinati, “Musawalole kuti akondwere kapena kudzikweza okha pa ine pamene phazi langa laterereka.”
I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
17 Pakuti ndili pafupi kugwa, ndipo ndikumva kuwawa nthawi zonse.
My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
18 Ndikuvomereza mphulupulu zanga; ndipo ndavutika ndi tchimo langa.
I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
19 Ambiri ndi adani anga amphamvu; amene amandida popanda chifukwa alipo ochuluka kwambiri.
But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
20 Iwo amene amandibwezera zoyipa mʼmalo mwa zabwino amandinyoza pamene nditsatira zabwino.
They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.
21 Inu Yehova, musanditaye; musakhale kutali ndi ine Mulungu wanga.
Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
22 Bwerani msanga kudzandithandiza, Inu Ambuye Mpulumutsi wanga.
Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.