< Masalimo 37 >

1 Salimo la Davide. Usamavutike chifukwa cha anthu oyipa kapena kuchitira nsanje amene akuchita cholakwa;
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 pakuti monga udzu iwo adzafota msanga, ngati mbewu zobiriwira adzanyala msanga.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Khulupirira Yehova ndipo uzichita zabwino; khazikika mʼdziko ndi kutsata zokhulupirika.
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and truly you shall be fed.
4 Udzikondweretse wekha mwa Yehova ndipo Iye adzakupatsa zokhumba za mtima wako.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Pereka njira yako kwa Yehova; dalira Iye ndipo Iyeyo adzachita izi:
Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Iye adzachititsa chilungamo chako kuwala ngati mʼbandakucha, chiweruzo chako ngati dzuwa la masana.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Khala chete pamaso pa Yehova ndipo umudikire mofatsa; usavutike pamene anthu apambana mʼnjira zawo, pamene iwo achita zinthu zawo zoyipa.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Pewa kupsa mtima ndipo tembenuka kuchoka ku ukali, usavutike chifukwa zimenezi zimatsogolera ku zoyipa.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any wise to do evil.
9 Pakuti anthu oyipa adzachotsedwa, koma iwo amene amayembekeza mwa Yehova adzalandira dziko.
For evildoers shall be cut off: but those that wait on the LORD, they shall inherit the earth.
10 Kwa kanthawi oyipa sadzapezekanso; ngakhale muwafunefune, sadzapezekanso.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Koma ofatsa adzalandira dziko ndipo adzasangalala ndi mtendere waukulu.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Oyipa amakonza chiwembu kutsutsana ndi olungama ndipo amawakukutira mano;
The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
13 koma Ambuye amaseka oyipa pakuti Iye amadziwa kuti tsiku lawo likubwera.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Oyipa amasolola lupanga ndi kupinda uta kugwetsa osauka ndi osowa, kupha iwo amene njira zawo ndi zolungama.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Koma malupanga awo analasa mitima yawo yomwe, ndipo mauta awo anathyoka.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Zabwino zochepa zimene olungama ali nazo ziposa chuma cha anthu oyipa ambiri;
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 pakuti mphamvu ya oyipa idzasweka, koma Yehova amasunga olungama.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 Masiku a anthu osalakwa amadziwika ndi Yehova, ndipo cholowa chawo chidzakhala mpaka muyaya.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Pa nthawi ya mavuto iwo sadzafota; mʼmasiku a njala adzakhala ndi zinthu zambiri.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Koma oyipa adzawonongeka; adani a Yehova adzakhala ngati kukongola kwa kuthengo, iwo adzazimirira ngati utsi.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Oyipa amabwereka ndipo sabweza koma olungama amapereka mowolowamanja.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Iwo amene Yehova amawadalitsa adzalandira dziko, koma amene Iye amawatemberera adzachotsedwa.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Ngati Yehova akondwera ndi njira ya munthu, amakhazikitsa mayendedwe ake;
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 ngakhale atapunthwa sadzagwa, pakuti Yehova amamutchinjiriza ndi dzanja lake.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 Ine ndinali wamngʼono ndipo tsopano ndakalamba koma sindinaonepo olungama akusiyidwa kapena ana awo akupempha chakudya.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Iwo ndi owolowamanja nthawi zonse ndipo amabwereketsa mwaufulu; ana awo adzadalitsika.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Tembenuka kuchoka ku zoyipa ndipo chita zabwino; pamenepo udzakhazikika mʼdziko kwamuyaya.
Depart from evil, and do good; and dwell for ever more.
28 Pakuti Yehova amakonda wolungama ndipo sadzasiya okhulupirika ake. Iwo adzatetezedwa kwamuyaya, koma zidzukulu za oyipa zidzachotsedwa;
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 olungama adzalandira dziko ndipo adzakhazikikamo kwamuyaya.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Pakamwa pa munthu wolungama pamayankhula za nzeru, ndipo lilime lake limayankhula zolungama.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 Lamulo la Mulungu wake lili mu mtima mwake; mapazi ake saterereka.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Oyipa amabisala kudikira olungama; kufunafuna miyoyo yawoyo;
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 koma Yehova sadzawasiya pansi pa mphamvu yawo kapena kuti atsutsidwe pamene abweretsedwa pa milandu.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Khulupirira Yehova, ndipo sunga njira yake; Iye adzakukweza ndipo udzalandira dziko kuti likhale lako; udzaona anthu oyipa akuwonongeka.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 Ine ndinaona munthu woyipa ndi munthu wopanda chifundo akupeza bwino ngati mtengo wobiriwira pa nthaka ya makolo ake.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Koma sanachedwe kumwalira ndipo sanaonekenso; ngakhale ndinamuyangʼanayangʼana, sanapezekenso.
Yet he passed away, and, see, he was not: yes, I sought him, but he could not be found.
37 Ganizira za munthu wosalakwa, yangʼanitsitsa munthu wolungama; udzaona kuti ali ndi tsogolo labwino ndipo ali ndi zidzukulu zambiri.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Koma anthu ochimwa adzawonongeka; iwowo pamodzi ndi zidzukulu zawo zomwe.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Chipulumutso cha olungama chimachokera kwa Yehova; Iye ndiye linga lawo pa nthawi ya masautso.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Yehova amawathandiza ndi kuwalanditsa; Iye amawalanditsa kwa oyipa ndi kuwapulumutsa, pakuti amathawira kwa Iye.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Masalimo 37 >