< Masalimo 34 >
1 Salimo la Davide. Pamene iye ananyengezera misala pamaso pa Abimeleki, amene anamupirikitsa, iyeyo nʼkuchoka. Ndidzayamika Yehova nthawi zonse; matamando ake adzakhala pa milomo yanga nthawi zonse.
Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.
2 Moyo wanga udzanyadira Yehova; anthu osautsidwa amve ndi kukondwera.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
3 Lemekezani Yehova pamodzi ndi ine; tiyeni pamodzi tikuze dzina lake.
Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
4 Ine ndinafunafuna Yehova ndipo Iye anandiyankha; anandilanditsa ku mantha anga onse.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Iwo amene amayangʼana kwa Iye, nkhope zawo zimanyezimira; nkhope zawo sizikhala zophimbidwa ndi manyazi.
Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.
6 Munthu wosauka uno anayitana, ndipo Yehova anamumva; Yehova anamupulumutsa ku mavuto ake onse.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
7 Mngelo wa Yehova amatchinjiriza amene amakonda Iye ndi kuwalanditsa.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
8 Lawani ndipo onani kuti Yehova ndi wabwino; wodala munthu amene amathawira kwa Iye.
Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.
9 Wopani Yehova inu oyera mtima ake, pakuti iwo amene amaopa Iye sasowa kanthu.
Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Mikango itha kulefuka ndi kumva njala koma iwo amene amafunafuna Yehova sasowa kanthu kalikonse kabwino.
Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Bwerani ana anga, mundimvere; ndidzakuphunzitsani kuopa Yehova.
Venite, filii; audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Aliyense wa inu amene amakonda moyo wake ndi kukhumba kuti aone masiku abwino ambiri,
Quis est homo qui vult vitam; diligit dies videre bonos?
13 asunge lilime lake ku zoyipa ndi milomo yake kuti isayankhule zonama.
Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
14 Tembenuka kuchoka ku zoyipa ndipo chita zabwino; funafuna mtendere ndi kuwulondola.
Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.
15 Maso a Yehova ali pa olungama ndipo makutu ake ali tcheru kumva kulira kwawo;
Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
16 nkhope ya Yehova ikutsutsana ndi amene amachita zoyipa, kuwachotsa kuti asawakumbukirenso pa dziko lapansi.
Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Olungama amafuwula, ndipo Yehova amawamva; Iye amawalanditsa ku mavuto awo onse.
Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Yehova ali pafupi kwa osweka mtima ndipo amapulumutsa iwo amene asweka mu mzimu.
Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
19 Munthu wolungama atha kukhala ndi mavuto ambiri, Koma Yehova amamulanditsa ku mavuto onsewo,
Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Iye amateteza mafupa ake onse, palibe limodzi la mafupawo limene lidzathyoledwa.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Choyipa chidzapha anthu oyipa; adani a olungama adzapezeka olakwa.
Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.
22 Yehova amawombola atumiki ake; aliyense amene amathawira kwa Iye sadzapezeka wolakwa.
Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.