< Masalimo 33 >

1 Imbirani Yehova mokondwera Inu olungama, nʼkoyenera kuti owongoka mtima azitamanda Iyeyo.
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
2 Mutamandeni Yehova ndi pangwe; muyimbireni Iye nyimbo pa zeze wa zingwe khumi.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
3 Muyimbireni nyimbo yatsopano; imbani mwaluso, ndipo fuwulani mwachimwemwe.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
4 Pakuti mawu a Yehova ndi olungama ndi owona; Iye ndi wokhulupirika pa zonse zimene amachita.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
5 Yehova amakonda chilungamo ndipo amaweruza molungama; dziko lapansi ladzaza ndi chikondi chake chosatha.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
6 Ndi mawu a Yehova mayiko akumwamba anapangidwa, zolengedwa zake ndi mpweya wa mʼkamwa mwake.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
7 Iye amasonkhanitsa pamodzi madzi a mʼnyanja mʼmitsuko; amayika zozama mʼnyumba zosungiramo.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
8 Dziko lonse lapansi liope Yehova; anthu onse amulemekeze Iye.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
9 Pakuti Iye anayankhula ndipo zinakhalapo; Iye analamulira ndipo zinakhazikika.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
10 Yehova amalepheretsa chikonzero cha anthu a mitundu ina; Iye amaphwanya zolinga za anthu ambiri.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
11 Koma chikonzero cha Yehova chimakhala mpaka muyaya, zolinga za mu mtima mwake pa mibado yonse.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
12 Wodala mtundu wa anthu umene Mulungu wake ndi Yehova, anthu amene Iye anawasankha kukhala cholowa chake.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
13 Kuchokera kumwamba Yehova amayangʼana pansi ndi kuona anthu onse;
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
14 kuchokera ku malo ake okhalako Iye amayangʼanira onse amene amakhala pa dziko lapansi.
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
15 Iye amene amapanga mitima ya onse, amaona zonse zimene akuchita.
Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket.
16 Palibe mfumu imene imapulumutsidwa chifukwa cha kukula kwa gulu lake lankhondo; palibe msilikali amene amathawa ndi mphamvu zake zazikulu.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
17 Kavalo ndi chiyembekezo cha chabechabe cha chipulumutso, ngakhale ali ndi mphamvu yayikulu sangathe kupulumutsa.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
18 Koma maso a Yehova ali pa iwo amene amaopa Iye; amene chiyembekezo chawo chili mʼchikondi chake chosatha,
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
19 kuwawombola iwo ku imfa ndi kuwasunga ndi moyo nthawi ya njala.
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket.
20 Ife timadikira kwa Yehova mwachiyembekezo; Iye ndiye thandizo lathu ndi chishango chathu.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
21 Mwa Iye mitima yathu imakondwera, pakuti ife timadalira dzina lake loyera.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
22 Chikondi chanu chosatha chikhale pa ife Inu Yehova, pamene tikuyembekeza kwa Inu.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.

< Masalimo 33 >