< Masalimo 33 >
1 Imbirani Yehova mokondwera Inu olungama, nʼkoyenera kuti owongoka mtima azitamanda Iyeyo.
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 Mutamandeni Yehova ndi pangwe; muyimbireni Iye nyimbo pa zeze wa zingwe khumi.
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Muyimbireni nyimbo yatsopano; imbani mwaluso, ndipo fuwulani mwachimwemwe.
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 Pakuti mawu a Yehova ndi olungama ndi owona; Iye ndi wokhulupirika pa zonse zimene amachita.
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 Yehova amakonda chilungamo ndipo amaweruza molungama; dziko lapansi ladzaza ndi chikondi chake chosatha.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 Ndi mawu a Yehova mayiko akumwamba anapangidwa, zolengedwa zake ndi mpweya wa mʼkamwa mwake.
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 Iye amasonkhanitsa pamodzi madzi a mʼnyanja mʼmitsuko; amayika zozama mʼnyumba zosungiramo.
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 Dziko lonse lapansi liope Yehova; anthu onse amulemekeze Iye.
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 Pakuti Iye anayankhula ndipo zinakhalapo; Iye analamulira ndipo zinakhazikika.
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 Yehova amalepheretsa chikonzero cha anthu a mitundu ina; Iye amaphwanya zolinga za anthu ambiri.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 Koma chikonzero cha Yehova chimakhala mpaka muyaya, zolinga za mu mtima mwake pa mibado yonse.
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 Wodala mtundu wa anthu umene Mulungu wake ndi Yehova, anthu amene Iye anawasankha kukhala cholowa chake.
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 Kuchokera kumwamba Yehova amayangʼana pansi ndi kuona anthu onse;
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 kuchokera ku malo ake okhalako Iye amayangʼanira onse amene amakhala pa dziko lapansi.
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 Iye amene amapanga mitima ya onse, amaona zonse zimene akuchita.
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 Palibe mfumu imene imapulumutsidwa chifukwa cha kukula kwa gulu lake lankhondo; palibe msilikali amene amathawa ndi mphamvu zake zazikulu.
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 Kavalo ndi chiyembekezo cha chabechabe cha chipulumutso, ngakhale ali ndi mphamvu yayikulu sangathe kupulumutsa.
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 Koma maso a Yehova ali pa iwo amene amaopa Iye; amene chiyembekezo chawo chili mʼchikondi chake chosatha,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 kuwawombola iwo ku imfa ndi kuwasunga ndi moyo nthawi ya njala.
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 Ife timadikira kwa Yehova mwachiyembekezo; Iye ndiye thandizo lathu ndi chishango chathu.
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 Mwa Iye mitima yathu imakondwera, pakuti ife timadalira dzina lake loyera.
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 Chikondi chanu chosatha chikhale pa ife Inu Yehova, pamene tikuyembekeza kwa Inu.
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.