< Masalimo 33 >
1 Imbirani Yehova mokondwera Inu olungama, nʼkoyenera kuti owongoka mtima azitamanda Iyeyo.
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2 Mutamandeni Yehova ndi pangwe; muyimbireni Iye nyimbo pa zeze wa zingwe khumi.
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3 Muyimbireni nyimbo yatsopano; imbani mwaluso, ndipo fuwulani mwachimwemwe.
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
4 Pakuti mawu a Yehova ndi olungama ndi owona; Iye ndi wokhulupirika pa zonse zimene amachita.
Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s'accomplissent dans la fidélité.
5 Yehova amakonda chilungamo ndipo amaweruza molungama; dziko lapansi ladzaza ndi chikondi chake chosatha.
il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
6 Ndi mawu a Yehova mayiko akumwamba anapangidwa, zolengedwa zake ndi mpweya wa mʼkamwa mwake.
Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Iye amasonkhanitsa pamodzi madzi a mʼnyanja mʼmitsuko; amayika zozama mʼnyumba zosungiramo.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l'abîme.
8 Dziko lonse lapansi liope Yehova; anthu onse amulemekeze Iye.
Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l'univers tremblent devant lui!
9 Pakuti Iye anayankhula ndipo zinakhalapo; Iye analamulira ndipo zinakhazikika.
Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
10 Yehova amalepheretsa chikonzero cha anthu a mitundu ina; Iye amaphwanya zolinga za anthu ambiri.
Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
11 Koma chikonzero cha Yehova chimakhala mpaka muyaya, zolinga za mu mtima mwake pa mibado yonse.
Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Wodala mtundu wa anthu umene Mulungu wake ndi Yehova, anthu amene Iye anawasankha kukhala cholowa chake.
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage!
13 Kuchokera kumwamba Yehova amayangʼana pansi ndi kuona anthu onse;
Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
14 kuchokera ku malo ake okhalako Iye amayangʼanira onse amene amakhala pa dziko lapansi.
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
15 Iye amene amapanga mitima ya onse, amaona zonse zimene akuchita.
lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Palibe mfumu imene imapulumutsidwa chifukwa cha kukula kwa gulu lake lankhondo; palibe msilikali amene amathawa ndi mphamvu zake zazikulu.
Ce n'est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n'est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
17 Kavalo ndi chiyembekezo cha chabechabe cha chipulumutso, ngakhale ali ndi mphamvu yayikulu sangathe kupulumutsa.
Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n'assure pas la délivrance.
18 Koma maso a Yehova ali pa iwo amene amaopa Iye; amene chiyembekezo chawo chili mʼchikondi chake chosatha,
L'œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 kuwawombola iwo ku imfa ndi kuwasunga ndi moyo nthawi ya njala.
pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
20 Ife timadikira kwa Yehova mwachiyembekezo; Iye ndiye thandizo lathu ndi chishango chathu.
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
21 Mwa Iye mitima yathu imakondwera, pakuti ife timadalira dzina lake loyera.
car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
22 Chikondi chanu chosatha chikhale pa ife Inu Yehova, pamene tikuyembekeza kwa Inu.
Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!