< Masalimo 26 >

1 Salimo la Davide. Weruzeni Inu Yehova pakuti ndakhala moyo wosalakwa. Ndadalira Yehova popanda kugwedezeka.
Pesem Davidova. Za sodnika mi bodi, Gospod, ker jaz hodim v poštenosti svoji, in v Gospoda zaupam, da ne omahnem.
2 Patseni mayeso, Inu Yehova ndipo ndiyeseni, santhulani mtima wanga ndi maganizo anga;
Izkušaj me Gospod, in preišči me; preglej obisti moje in srce moje;
3 pakuti chikondi chanu chili pamaso panga nthawi zonse, ndipo ndimayenda mʼchoonadi chanu nthawi zonse.
Ker milost tvoja je pred mojimi očmi, in neprestano hodim v resnici tvoji.
4 Ine sindikhala pansi pamodzi ndi anthu achinyengo, kapena kufunsa nzeru kwa achiphamaso.
Ne sedevam z ničemurnimi ljudmi in z licemérci se ne shajam.
5 Ndimanyansidwa ndi msonkhano wa anthu ochita zoyipa ndipo ndimakana kukhala pansi pamodzi ndi oyipa.
Hudobnikov zbor sovražim, in s krivičnimi ne sedevam.
6 Ndimasamba mʼmanja mwanga kuonetsa kusalakwa kwanga ndi kupita kukatumikira pa guwa lanu la nsembe, Inu Yehova,
V nedolžnosti umivam roke svoje, in oltar tvoj obhajam, Gospod,
7 kulengeza mofuwula za matamando anu ndi kuwuza onse za ntchito zanu zodabwitsa.
Prepevajoč hvalno pesem, in oznanjajoč vsa čuda tvoja.
8 Ndimakonda Nyumba imene Inu Yehova mumakhalamo, malo amene ulemerero wanu umapezekako.
Gospod, prebivališče ljubim hiše tvoje, in mesto, šator slave.
9 Musachotse moyo wanga pamodzi ndi ochimwa, moyo wanga pamodzi ndi anthu akupha anzawo,
Ne pridrúži grešnikom duše moje, in možem krvoželjnim mojega življenja.
10 amene mʼmanja mwawo muli ndondomeko zoyipa, dzanja lawo lamanja ladzaza ndi ziphuphu.
V njih rokah je pregreha, desnica njih je polna daril podkupnih.
11 Koma ine ndimakhala moyo wosalakwa; mu msonkhano wa anthu anu ndidzatamanda Yehova.
Jaz pa hodim v poštenosti svoji; reši me in milost mi stóri.
12 Ndayima pa malo wopanda zovuta ndipo ndidzatamanda Yehova mu msonkhano waukulu.
Noga moja stoji na ravnem, v zborih bodem blagoslavljal Gospoda.

< Masalimo 26 >