< Masalimo 26 >

1 Salimo la Davide. Weruzeni Inu Yehova pakuti ndakhala moyo wosalakwa. Ndadalira Yehova popanda kugwedezeka.
Av David. Hjelp mig til min rett, Herre! for jeg har vandret i min uskyld, og på Herren stoler jeg uten å vakle.
2 Patseni mayeso, Inu Yehova ndipo ndiyeseni, santhulani mtima wanga ndi maganizo anga;
Prøv mig, Herre, og gransk mig, ransak mine nyrer og mitt hjerte!
3 pakuti chikondi chanu chili pamaso panga nthawi zonse, ndipo ndimayenda mʼchoonadi chanu nthawi zonse.
For din miskunnhet er for mine øine, og jeg vandrer i din trofasthet.
4 Ine sindikhala pansi pamodzi ndi anthu achinyengo, kapena kufunsa nzeru kwa achiphamaso.
Jeg sitter ikke hos løgnere og kommer ikke sammen med listige folk.
5 Ndimanyansidwa ndi msonkhano wa anthu ochita zoyipa ndipo ndimakana kukhala pansi pamodzi ndi oyipa.
Jeg hater de ondes forsamling og sitter ikke hos de ugudelige.
6 Ndimasamba mʼmanja mwanga kuonetsa kusalakwa kwanga ndi kupita kukatumikira pa guwa lanu la nsembe, Inu Yehova,
Jeg tvetter mine hender i uskyld og vil gjerne ferdes om ditt alter, Herre,
7 kulengeza mofuwula za matamando anu ndi kuwuza onse za ntchito zanu zodabwitsa.
for å synge med lovsangs røst og fortelle alle dine undergjerninger.
8 Ndimakonda Nyumba imene Inu Yehova mumakhalamo, malo amene ulemerero wanu umapezekako.
Herre, jeg elsker ditt huses bolig, det sted hvor din herlighet bor.
9 Musachotse moyo wanga pamodzi ndi ochimwa, moyo wanga pamodzi ndi anthu akupha anzawo,
Rykk ikke min sjel bort med syndere eller mitt liv med blodgjerrige menn,
10 amene mʼmanja mwawo muli ndondomeko zoyipa, dzanja lawo lamanja ladzaza ndi ziphuphu.
som har skam i sine hender og sin høire hånd full av bestikkelse!
11 Koma ine ndimakhala moyo wosalakwa; mu msonkhano wa anthu anu ndidzatamanda Yehova.
Men jeg vandrer i min uskyld; forløs mig og vær mig nådig!
12 Ndayima pa malo wopanda zovuta ndipo ndidzatamanda Yehova mu msonkhano waukulu.
Min fot står på jevn jord; i forsamlingene skal jeg love Herren.

< Masalimo 26 >