< Masalimo 26 >

1 Salimo la Davide. Weruzeni Inu Yehova pakuti ndakhala moyo wosalakwa. Ndadalira Yehova popanda kugwedezeka.
In finem. Psalmus David. Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, et in Domino sperans non infirmabor.
2 Patseni mayeso, Inu Yehova ndipo ndiyeseni, santhulani mtima wanga ndi maganizo anga;
Proba me, Domine, et tenta me; ure renes meos et cor meum.
3 pakuti chikondi chanu chili pamaso panga nthawi zonse, ndipo ndimayenda mʼchoonadi chanu nthawi zonse.
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, et complacui in veritate tua.
4 Ine sindikhala pansi pamodzi ndi anthu achinyengo, kapena kufunsa nzeru kwa achiphamaso.
Non sedi cum concilio vanitatis, et cum iniqua gerentibus non introibo.
5 Ndimanyansidwa ndi msonkhano wa anthu ochita zoyipa ndipo ndimakana kukhala pansi pamodzi ndi oyipa.
Odivi ecclesiam malignantium, et cum impiis non sedebo.
6 Ndimasamba mʼmanja mwanga kuonetsa kusalakwa kwanga ndi kupita kukatumikira pa guwa lanu la nsembe, Inu Yehova,
Lavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare tuum, Domine:
7 kulengeza mofuwula za matamando anu ndi kuwuza onse za ntchito zanu zodabwitsa.
ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.
8 Ndimakonda Nyumba imene Inu Yehova mumakhalamo, malo amene ulemerero wanu umapezekako.
Domine, dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ.
9 Musachotse moyo wanga pamodzi ndi ochimwa, moyo wanga pamodzi ndi anthu akupha anzawo,
Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
10 amene mʼmanja mwawo muli ndondomeko zoyipa, dzanja lawo lamanja ladzaza ndi ziphuphu.
in quorum manibus iniquitates sunt; dextera eorum repleta est muneribus.
11 Koma ine ndimakhala moyo wosalakwa; mu msonkhano wa anthu anu ndidzatamanda Yehova.
Ego autem in innocentia mea ingressus sum; redime me, et miserere mei.
12 Ndayima pa malo wopanda zovuta ndipo ndidzatamanda Yehova mu msonkhano waukulu.
Pes meus stetit in directo; in ecclesiis benedicam te, Domine.

< Masalimo 26 >