< Masalimo 25 >
1 Salimo la Davide. Kwa Inu Yehova, ndipereka moyo wanga.
[By David.] To you, LORD, do I lift up my soul.
2 Ndimadalira Inu Mulungu wanga. Musalole kuti ndichite manyazi kapena kuti adani anga andipambane.
My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
3 Aliyense amene amayembekezera kwa Ambuye sadzachititsidwa manyazi koma achinyengo ndiwo adzachititsidwe manyazi ndipo sadzakhala ndi chodzitetezera.
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4 Ndidziwitseni njira zanu Inu Yehova, phunzitseni mayendedwe anu;
Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
5 tsogolereni mʼchoonadi chanu ndi kundiphunzitsa, pakuti Inu ndinu Mulungu mpulumutsi wanga, ndipo chiyembekezo changa chili mwa Inu tsiku lonse.
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
6 Kumbukirani Inu Yehova chifundo ndi chikondi chanu chachikulu, pakuti ndi zakalekale.
LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7 Musakumbukire machimo a ubwana wanga ndi makhalidwe anga owukira; molingana ndi chikondi chanu ndikumbukireni ine, pakuti Inu Yehova ndinu wabwino.
Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, LORD.
8 Yehova ndi wabwino ndi wolungama; choncho Iye akulangiza ochimwa mʼnjira yake.
Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
9 Amatsogolera odzichepetsa kuti achite zolungama ndipo amawaphunzitsa njira zake.
He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10 Njira zonse za Yehova ndi zachikondi ndi zokhulupirika kwa iwo amene amasunga zofuna za pangano lake.
All the paths of the LORD are loving kindness and truth to those who keep his covenant and his testimonies.
11 Chifukwa cha dzina lanu, Inu Yehova, khululukireni mphulupulu zanga, ngakhale kuti ndi zochuluka.
For your name's sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
12 Tsono ndani munthu amene amaopa Yehova? Yehova adzamulangiza njira yoti ayitsate.
What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 Iye adzakhala pa ulemerero masiku ake onse, ndipo zidzukulu zake zidzalandira dziko ngati cholowa chawo.
His soul shall dwell in prosperity, and his descendants shall inherit the land.
14 Yehova amawulula chinsinsi chake kwa iwo amene amamuopa; amawulula pangano lake kwa iwowo.
The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 Maso anga ali pa Yehova nthawi zonse, pakuti ndi Iye yekha amene adzawonjola mapazi anga mu msampha.
My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
16 Tembenukirani kwa ine ndipo mundikomere mtima, pakuti ndili ndekhandekha ndipo ndikuzunzika.
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 Masautso a mu mtima mwanga achulukirachulukira; masuleni ku zowawa zanga.
Relieve me from the distresses of my heart, and bring me out of my distresses.
18 Penyani mazunzo anga ndi zovuta zanga ndipo mufafanize machimo anga onse.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19 Onani mmene adani anga achulukira ndi momwe chidani chawo ndi ine chakulira.
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 Tetezani moyo wanga ndi kundilanditsa; musalole kuti ndichite manyazi, pakuti ndimathawira kwa Inu.
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be put to shame, for I take refuge in you.
21 Kukhulupirika ndi kulungama kwanga kunditeteze, chifukwa chiyembekezo changa chili mwa Inu.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, LORD.
22 Wombolani Israeli Inu Mulungu, ku mavuto ake onse!
Redeem Israel, God, from all of his troubles.