< Masalimo 25 >

1 Salimo la Davide. Kwa Inu Yehova, ndipereka moyo wanga.
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 Ndimadalira Inu Mulungu wanga. Musalole kuti ndichite manyazi kapena kuti adani anga andipambane.
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 Aliyense amene amayembekezera kwa Ambuye sadzachititsidwa manyazi koma achinyengo ndiwo adzachititsidwe manyazi ndipo sadzakhala ndi chodzitetezera.
Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 Ndidziwitseni njira zanu Inu Yehova, phunzitseni mayendedwe anu;
Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 tsogolereni mʼchoonadi chanu ndi kundiphunzitsa, pakuti Inu ndinu Mulungu mpulumutsi wanga, ndipo chiyembekezo changa chili mwa Inu tsiku lonse.
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 Kumbukirani Inu Yehova chifundo ndi chikondi chanu chachikulu, pakuti ndi zakalekale.
Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 Musakumbukire machimo a ubwana wanga ndi makhalidwe anga owukira; molingana ndi chikondi chanu ndikumbukireni ine, pakuti Inu Yehova ndinu wabwino.
The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
8 Yehova ndi wabwino ndi wolungama; choncho Iye akulangiza ochimwa mʼnjira yake.
The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
9 Amatsogolera odzichepetsa kuti achite zolungama ndipo amawaphunzitsa njira zake.
He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 Njira zonse za Yehova ndi zachikondi ndi zokhulupirika kwa iwo amene amasunga zofuna za pangano lake.
All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 Chifukwa cha dzina lanu, Inu Yehova, khululukireni mphulupulu zanga, ngakhale kuti ndi zochuluka.
For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 Tsono ndani munthu amene amaopa Yehova? Yehova adzamulangiza njira yoti ayitsate.
Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
13 Iye adzakhala pa ulemerero masiku ake onse, ndipo zidzukulu zake zidzalandira dziko ngati cholowa chawo.
His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 Yehova amawulula chinsinsi chake kwa iwo amene amamuopa; amawulula pangano lake kwa iwowo.
The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 Maso anga ali pa Yehova nthawi zonse, pakuti ndi Iye yekha amene adzawonjola mapazi anga mu msampha.
My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
16 Tembenukirani kwa ine ndipo mundikomere mtima, pakuti ndili ndekhandekha ndipo ndikuzunzika.
Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Masautso a mu mtima mwanga achulukirachulukira; masuleni ku zowawa zanga.
The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 Penyani mazunzo anga ndi zovuta zanga ndipo mufafanize machimo anga onse.
See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 Onani mmene adani anga achulukira ndi momwe chidani chawo ndi ine chakulira.
Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 Tetezani moyo wanga ndi kundilanditsa; musalole kuti ndichite manyazi, pakuti ndimathawira kwa Inu.
Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
21 Kukhulupirika ndi kulungama kwanga kunditeteze, chifukwa chiyembekezo changa chili mwa Inu.
The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
22 Wombolani Israeli Inu Mulungu, ku mavuto ake onse!
Deliver Israel, O God, from all his tribulations.

< Masalimo 25 >