< Masalimo 2 >

1 Nʼchifukwa chiyani anthu a mitundu ina akufuna kuchita chiwembu? Akonzekeranji zopanda pake anthu?
Miért csődültek a népek, és gondolnak hiábavalót a nemzetek,
2 Mafumu a dziko lapansi akugwirizana nazo; ndipo olamulira asonkhana pamodzi kulimbana ndi Ambuye ndi wodzozedwa wakeyo.
összeállanak a föld királyai, és együtt tanakodnak a fejedelmek az Örökkévaló és az ő fölkentje ellen?
3 Iwo akunena kuti, “Tiyeni timasule magoli awo ndipo titaye zingwe zawo.”
Szakítsuk szét kötelékeiket, s vessük le magunkról bilincseiket!
4 Wokhala mmwamba akuseka; Ambuye akuwanyoza iwowo.
Az égben trónoló nevet, az Úr gúnyolódik rajtuk,
5 Ndipo iye awadzudzula mu mkwiyo wake ndi kuwaopseza mu ukali wake, kunena kuti,
akkor beszél hozzájuk haragjában és hevében megrettenti őket:
6 “Ine ndakhazikitsa mfumu yanga pa Ziyoni, phiri langa loyera.”
Hisz én iktattam be királyomat Cziónon, az én szent hegyemen. –
7 Ine ndidzalengeza zimene Yehova walamula: Iye anati kwa Ine, “Iwe ndiwe mwana wanga; lero Ine ndakhala Atate ako.
Hadd adok hírt törvényről! Az Örökkévaló szólt hozzám: fiam vagy, én ma szülőd lettem.
8 Tandipempha, ndipo ndidzachititsa kuti mitundu ya anthu ikhale cholowa chako; malekezero a dziko lapansi kuti akhale chuma chako.
Kérj tőlem, s majd adok nemzeteket birtokodul s tulajdonodul a földnek végeit;
9 Iweyo udzawalamulira ndi ndodo yaufumu yachitsulo; udzawaphwanya zidutswazidutswa ngati zowumba zadothi.”
majd megtöröd őket vaspálczával, mint a fazekasedényt szétzúzod őket!
10 Kotero, inu mafumu, chenjerani; chenjezedwani, inu olamulira a dziko lapansi.
Most tehát királyok, térjetek észre, okuljatok, földnek birái;
11 Tumikirani Yehova mwa mantha ndi kukondwerera ulamuliro wake monjenjemera.
szolgáljátok az Örökkévalót félelemben és ujjongjatok remegés közt.
12 Mpsopsoneni mwanayo kuti angakwiye; kuti mungawonongedwe mʼnjira zanu, pakuti ukali wake utha kuuka mʼkanthawi kochepa. Odala ndi onse amene amathawira kwa Iye.
Hódoljatok a fiúnak, nehogy haragudjék s elvesznétek az úton; mert kevés híján felgyúl a haragja. Boldogok mind, kik benne keresnek menedéket!

< Masalimo 2 >