< Masalimo 149 >

1 Tamandani Yehova. Imbirani Yehova nyimbo yatsopano, matamando ake mu msonkhano wa oyera mtima.
Halleluja! Syng Herren en ny sang, hans pris i de frommes forsamling!
2 Israeli asangalale mwa mlengi wake; anthu a ku Ziyoni akondwere mwa Mfumu yawo.
Israel glede sig i sin skaper, Sions barn fryde sig i sin konge!
3 Atamande dzina lake povina ndi kuyimbira Iye nyimbo ndi tambolini ndi pangwe.
De skal love hans navn med dans, lovsynge ham til pauke og citar.
4 Pakuti Yehova amakondwera ndi anthu ake; Iye amaveka chipulumutso odzichepetsa.
For Herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse.
5 Oyera mtima asangalale mu ulemu wake ndi kuyimba mwachimwemwe pa mabedi awo.
De fromme skal fryde sig i herlighet, de skal juble på sitt leie.
6 Matamando a Mulungu akhale pakamwa pawo, ndi lupanga lakuthwa konsekonse mʼmanja mwawo,
Lovsang for Gud er i deres munn og et tveegget sverd i deres hånd,
7 kubwezera chilango anthu a mitundu ina, ndi kulanga anthu a mitundu yonse,
for å fullbyrde hevn over hedningene, straff over folkene,
8 kumanga mafumu awo ndi zingwe, anthu awo otchuka ndi unyolo wachitsulo,
for å binde deres konger med lenker og deres fornemme menn med jernbånd,
9 kuchita zimene zinalembedwa zotsutsana nawo Uwu ndi ulemerero wa oyera mtima ake onse. Tamandani Yehova.
for å fullbyrde foreskreven straffedom over dem. Dette er en ære for alle hans fromme. Halleluja!

< Masalimo 149 >