< Masalimo 149 >

1 Tamandani Yehova. Imbirani Yehova nyimbo yatsopano, matamando ake mu msonkhano wa oyera mtima.
Alléluiah! Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que sa louange soit dans l'Église des saints.
2 Israeli asangalale mwa mlengi wake; anthu a ku Ziyoni akondwere mwa Mfumu yawo.
Qu'Israël se réjouisse en Celui qui l'a créé; que les fils de Sion tressaillent en leur roi.
3 Atamande dzina lake povina ndi kuyimbira Iye nyimbo ndi tambolini ndi pangwe.
Qu'ils louent son nom en chœur, qu'ils le chantent au son de la harpe et du tambour.
4 Pakuti Yehova amakondwera ndi anthu ake; Iye amaveka chipulumutso odzichepetsa.
Car le Seigneur se complaît en son peuple, et il glorifiera les doux en les sauvant.
5 Oyera mtima asangalale mu ulemu wake ndi kuyimba mwachimwemwe pa mabedi awo.
Les saints se réjouissent dans la gloire; ils tressaillent d'allégresse en leurs demeures.
6 Matamando a Mulungu akhale pakamwa pawo, ndi lupanga lakuthwa konsekonse mʼmanja mwawo,
Ils ont dans la bouche les louanges de Dieu, et à la main des glaives à double tranchant,
7 kubwezera chilango anthu a mitundu ina, ndi kulanga anthu a mitundu yonse,
Pour tirer vengeance des Gentils, pour châtier les peuples,
8 kumanga mafumu awo ndi zingwe, anthu awo otchuka ndi unyolo wachitsulo,
Pour enchaîner les pieds des rois et mettre les grands dans des entraves de fer;
9 kuchita zimene zinalembedwa zotsutsana nawo Uwu ndi ulemerero wa oyera mtima ake onse. Tamandani Yehova.
Pour exécuter sur eux le jugement écrit. Telle est la gloire de tous ses saints.

< Masalimo 149 >