< Masalimo 148 >

1 Tamandani Yehova. Tamandani Yehova, inu a kumwamba, mutamandeni Iye, inu a mlengalenga.
Halleluja! Loven HERREN från himmelen, loven honom i höjden.
2 Mutamandeni, inu angelo ake onse, mutamandeni, mutamandeni, inu zolengedwa za mmwamba.
Loven honom, alla hans änglar, loven honom, all hans här.
3 Mutamandeni, inu dzuwa ndi mwezi, mutamandeni, inu nonse nyenyezi zowala.
Loven honom, sol och måne, loven honom, alla lysande stjärnor.
4 Mutamandeni, inu thambo la kumwambamwamba ndi inu madzi a pamwamba pa thambo.
Loven honom, I himlars himlar och I vatten ovan himmelen.
5 Zonse zitamande dzina la Yehova pakuti Iye analamula ndipo zinalengedwa.
Ja, de må lova HERRENS namn, ty han bjöd, och de blevo skapade.
6 Iye anaziyika pa malo ake ku nthawi za nthawi; analamula ndipo sizidzatha.
Och han gav dem deras plats för alltid och för evigt; han gav dem en lag, och ingen överträder den.
7 Tamandani Yehova pa dziko lapansi, inu zolengedwa zikuluzikulu za mʼnyanja, ndi nyanja zonse zakuya,
Loven HERREN från jorden, I havsdjur och alla djup,
8 inu zingʼaningʼani ndi matalala, chipale ndi mitambo, mphepo yamkuntho imene imakwaniritsa mawu ake,
eld och hagel, snö och töcken, du stormande vind, som uträttar hans befallning,
9 inu mapiri ndi zitunda zonse, inu mitengo ya zipatso ndi mikungudza yonse,
I berg och alla höjder, I fruktträd och alla cedrar,
10 inu nyama zakuthengo ndi ngʼombe zonse, inu zolengedwa zingʼonozingʼono ndi mbalame zowuluka.
I vilda djur och all boskap, I kräldjur och bevingade fåglar,
11 Inu mafumu a dziko lapansi ndi anthu a mitundu yonse, inu akalonga ndi olamulira a dziko lapansi.
I jordens konungar och alla folk, I furstar och alla domare på jorden,
12 Inu anyamata ndi anamwali, inu nkhalamba ndi ana omwe.
I ynglingar, så ock I jungfrur, I gamle med de unga.
13 Onsewo atamande dzina la Yehova pakuti dzina lake lokha ndi lolemekezeka; ulemerero wake ndi woopsa pa dziko lapansi pano ndi kumwamba komwe.
Ja, de må lova HERRENS namn, ty hans namn allena är högt, hans majestät når över jorden och himmelen.
14 Iye wakwezera nyanga anthu ake, matamando a anthu ake onse oyera mtima, Aisraeli, anthu a pamtima pake. Tamandani Yehova.
Och han har upphöjt ett horn åt sitt folk -- ett ämne till lovsång för alla hans fromma, för Israels barn, det folk som står honom nära. Halleluja!

< Masalimo 148 >