< Masalimo 148 >

1 Tamandani Yehova. Tamandani Yehova, inu a kumwamba, mutamandeni Iye, inu a mlengalenga.
Aleluia! Louvai ao SENHOR desde os céus; louvai-o nas alturas.
2 Mutamandeni, inu angelo ake onse, mutamandeni, mutamandeni, inu zolengedwa za mmwamba.
Louvai-o todos os seus anjos; louvai-o todos os seus exércitos.
3 Mutamandeni, inu dzuwa ndi mwezi, mutamandeni, inu nonse nyenyezi zowala.
Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luminosas.
4 Mutamandeni, inu thambo la kumwambamwamba ndi inu madzi a pamwamba pa thambo.
Louvai-o, céus dos céus, e as águas que [estais] sobre os céus.
5 Zonse zitamande dzina la Yehova pakuti Iye analamula ndipo zinalengedwa.
Louvem ao nome do SENHOR; porque pela ordem dele foram criados.
6 Iye anaziyika pa malo ake ku nthawi za nthawi; analamula ndipo sizidzatha.
E os firmou para todo o sempre; e deu [tal] decreto, que não será traspassado.
7 Tamandani Yehova pa dziko lapansi, inu zolengedwa zikuluzikulu za mʼnyanja, ndi nyanja zonse zakuya,
Louvai ao SENHOR [vós] da terra: os monstros marinhos, e todos os abismos;
8 inu zingʼaningʼani ndi matalala, chipale ndi mitambo, mphepo yamkuntho imene imakwaniritsa mawu ake,
O fogo e a saraiva, a neve e o vapor; o vento tempestuoso, que executa sua palavra.
9 inu mapiri ndi zitunda zonse, inu mitengo ya zipatso ndi mikungudza yonse,
Os montes e todos os morros; árvores frutíferas, e todos os cedros.
10 inu nyama zakuthengo ndi ngʼombe zonse, inu zolengedwa zingʼonozingʼono ndi mbalame zowuluka.
As feras, e todo o gado; répteis, e aves que tem asas.
11 Inu mafumu a dziko lapansi ndi anthu a mitundu yonse, inu akalonga ndi olamulira a dziko lapansi.
Os reis da terra, e todos os povos; os príncipes, e todos os juízes da terra.
12 Inu anyamata ndi anamwali, inu nkhalamba ndi ana omwe.
Os rapazes, e também as moças; os velhos com os jovens.
13 Onsewo atamande dzina la Yehova pakuti dzina lake lokha ndi lolemekezeka; ulemerero wake ndi woopsa pa dziko lapansi pano ndi kumwamba komwe.
Louvem ao nome do SENHOR; pois só o nome dele é exaltado; sua majestade [está] sobre a terra e o céu.
14 Iye wakwezera nyanga anthu ake, matamando a anthu ake onse oyera mtima, Aisraeli, anthu a pamtima pake. Tamandani Yehova.
E ele exaltou o poder de seu povo: o louvor de todos os seus santos, os filhos de Israel, o povo [que está] perto dele. Aleluia!

< Masalimo 148 >