< Masalimo 148 >
1 Tamandani Yehova. Tamandani Yehova, inu a kumwamba, mutamandeni Iye, inu a mlengalenga.
Halleluja. Chwalcie Pana na niebiosach; chwalcież go na wysokościach.
2 Mutamandeni, inu angelo ake onse, mutamandeni, mutamandeni, inu zolengedwa za mmwamba.
Chwalcie go wszyscy Aniołowie jego; chwalcie go wszystkie wojska jego.
3 Mutamandeni, inu dzuwa ndi mwezi, mutamandeni, inu nonse nyenyezi zowala.
Chwalcie go słońce i miesiącu; chwalcie go wszystkie jasne gwiazdy.
4 Mutamandeni, inu thambo la kumwambamwamba ndi inu madzi a pamwamba pa thambo.
Chwalcie go niebiosa nad niebiosami, i wody, które są nad niebem.
5 Zonse zitamande dzina la Yehova pakuti Iye analamula ndipo zinalengedwa.
Chwalcie imię Pańskie; albowiem on rozkazał, a stworzone są.
6 Iye anaziyika pa malo ake ku nthawi za nthawi; analamula ndipo sizidzatha.
I wystawił je na wieki wieczne; założył im kres, którego nie przestępują.
7 Tamandani Yehova pa dziko lapansi, inu zolengedwa zikuluzikulu za mʼnyanja, ndi nyanja zonse zakuya,
Chwalcie Pana na ziemi, smoki i wszystkie przepaści.
8 inu zingʼaningʼani ndi matalala, chipale ndi mitambo, mphepo yamkuntho imene imakwaniritsa mawu ake,
Ogień i grad, śnieg i para, wiatr gwałtowny, wykonywający rozkaz jego;
9 inu mapiri ndi zitunda zonse, inu mitengo ya zipatso ndi mikungudza yonse,
Góry, i wszystkie pagórki, drzewa rodzaje, i wszystkie cedry;
10 inu nyama zakuthengo ndi ngʼombe zonse, inu zolengedwa zingʼonozingʼono ndi mbalame zowuluka.
Zwierzęta, i wszystko bydło, gadziny, i ptastwo skrzydlaste.
11 Inu mafumu a dziko lapansi ndi anthu a mitundu yonse, inu akalonga ndi olamulira a dziko lapansi.
Królowie ziemscy, i wszystkie narody; książęta i wszyscy sędziowie ziemi;
12 Inu anyamata ndi anamwali, inu nkhalamba ndi ana omwe.
Młodzieńcy, także i panny, starzy i młodzi,
13 Onsewo atamande dzina la Yehova pakuti dzina lake lokha ndi lolemekezeka; ulemerero wake ndi woopsa pa dziko lapansi pano ndi kumwamba komwe.
Chwalcie imię Pańskie; albowiem wywyższone jest imię jego samego, a chwała jego nad ziemią i niebem.
14 Iye wakwezera nyanga anthu ake, matamando a anthu ake onse oyera mtima, Aisraeli, anthu a pamtima pake. Tamandani Yehova.
I wywyższył róg ludu swego, chwałę wszystkich świętych jego, mianowicie synów Izraelskich, ludu jemu najbliższego. Halleluja.