< Masalimo 148 >

1 Tamandani Yehova. Tamandani Yehova, inu a kumwamba, mutamandeni Iye, inu a mlengalenga.
Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
2 Mutamandeni, inu angelo ake onse, mutamandeni, mutamandeni, inu zolengedwa za mmwamba.
Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym.
3 Mutamandeni, inu dzuwa ndi mwezi, mutamandeni, inu nonse nyenyezi zowala.
Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
4 Mutamandeni, inu thambo la kumwambamwamba ndi inu madzi a pamwamba pa thambo.
Heuenes of heuenes, herie ye hym; and the watris that ben aboue heuenes,
5 Zonse zitamande dzina la Yehova pakuti Iye analamula ndipo zinalengedwa.
herie ye the name of the Lord.
6 Iye anaziyika pa malo ake ku nthawi za nthawi; analamula ndipo sizidzatha.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt. He ordeynede tho thingis in to the world, and in to the world of world; he settide a comaundement, and it schal not passe.
7 Tamandani Yehova pa dziko lapansi, inu zolengedwa zikuluzikulu za mʼnyanja, ndi nyanja zonse zakuya,
Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
8 inu zingʼaningʼani ndi matalala, chipale ndi mitambo, mphepo yamkuntho imene imakwaniritsa mawu ake,
Fier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word.
9 inu mapiri ndi zitunda zonse, inu mitengo ya zipatso ndi mikungudza yonse,
Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
10 inu nyama zakuthengo ndi ngʼombe zonse, inu zolengedwa zingʼonozingʼono ndi mbalame zowuluka.
Wielde beestis, and alle tame beestis; serpentis, and fetherid briddis.
11 Inu mafumu a dziko lapansi ndi anthu a mitundu yonse, inu akalonga ndi olamulira a dziko lapansi.
The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe.
12 Inu anyamata ndi anamwali, inu nkhalamba ndi ana omwe.
Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
13 Onsewo atamande dzina la Yehova pakuti dzina lake lokha ndi lolemekezeka; ulemerero wake ndi woopsa pa dziko lapansi pano ndi kumwamba komwe.
for the name of hym aloone is enhaunsid.
14 Iye wakwezera nyanga anthu ake, matamando a anthu ake onse oyera mtima, Aisraeli, anthu a pamtima pake. Tamandani Yehova.
His knouleching be on heuene and erthe; and he hath enhaunsid the horn of his puple. An ympne be to alle hise seyntis; to the children of Israel, to a puple neiyynge to hym.

< Masalimo 148 >