< Masalimo 148 >
1 Tamandani Yehova. Tamandani Yehova, inu a kumwamba, mutamandeni Iye, inu a mlengalenga.
Praise ye the Lord. Praise ye the Lord from the heauen: prayse ye him in the high places.
2 Mutamandeni, inu angelo ake onse, mutamandeni, mutamandeni, inu zolengedwa za mmwamba.
Prayse ye him, all ye his Angels: praise him, all his armie.
3 Mutamandeni, inu dzuwa ndi mwezi, mutamandeni, inu nonse nyenyezi zowala.
Prayse ye him, sunne and moone: prayse ye him all bright starres.
4 Mutamandeni, inu thambo la kumwambamwamba ndi inu madzi a pamwamba pa thambo.
Prayse ye him, heauens of heauens, and waters, that be aboue the heauens.
5 Zonse zitamande dzina la Yehova pakuti Iye analamula ndipo zinalengedwa.
Let them prayse the Name of the Lord: for he commanded, and they were created.
6 Iye anaziyika pa malo ake ku nthawi za nthawi; analamula ndipo sizidzatha.
And he hath established them for euer and euer: he hath made an ordinance, which shall not passe.
7 Tamandani Yehova pa dziko lapansi, inu zolengedwa zikuluzikulu za mʼnyanja, ndi nyanja zonse zakuya,
Prayse ye the Lord from the earth, ye dragons and all depths:
8 inu zingʼaningʼani ndi matalala, chipale ndi mitambo, mphepo yamkuntho imene imakwaniritsa mawu ake,
Fire and hayle, snowe and vapours, stormie winde, which execute his worde:
9 inu mapiri ndi zitunda zonse, inu mitengo ya zipatso ndi mikungudza yonse,
Mountaines and all hils, fruitfull trees and all ceders:
10 inu nyama zakuthengo ndi ngʼombe zonse, inu zolengedwa zingʼonozingʼono ndi mbalame zowuluka.
Beasts and all cattell, creeping things and fethered foules:
11 Inu mafumu a dziko lapansi ndi anthu a mitundu yonse, inu akalonga ndi olamulira a dziko lapansi.
Kings of the earth and all people, princes and all iudges of the worlde:
12 Inu anyamata ndi anamwali, inu nkhalamba ndi ana omwe.
Yong men and maidens, also olde men and children:
13 Onsewo atamande dzina la Yehova pakuti dzina lake lokha ndi lolemekezeka; ulemerero wake ndi woopsa pa dziko lapansi pano ndi kumwamba komwe.
Let them prayse the Name of the Lord: for his Name onely is to be exalted, and his prayse aboue the earth and the heauens.
14 Iye wakwezera nyanga anthu ake, matamando a anthu ake onse oyera mtima, Aisraeli, anthu a pamtima pake. Tamandani Yehova.
For he hath exalted the horne of his people, which is a prayse for all his Saintes, euen for the children of Israel, a people that is neere vnto him. Prayse ye the Lord.