< Masalimo 145 >
1 Salimo la matamando la Davide. Ndidzakukwezani Mulungu wanga, Mfumu yanga; ndidzatamanda dzina lanu ku nthawi za nthawi.
Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
2 Ndidzakutamandani tsiku ndi tsiku ndi kulemekeza dzina lanu ku nthawi za nthawi.
Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
3 Yehova ndi wamkulu ndi woyenera matamando onse; ukulu wake palibe angawumvetsetse.
Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.
4 Mʼbado wina udzayamikira ntchito yanu kwa mʼbado wina; Iwo adzafotokoza za machitidwe anu amphamvu.
Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
5 Adzayankhula ulemerero wokongola waufumu wanu, ndipo ine ndidzalingalira za ntchito zanu zodabwitsa.
Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
6 Iwo adzafotokoza za mphamvu ya ntchito zanu zoopsa kwambiri, ndipo ine ndidzalengeza za ntchito zanu zazikulu.
daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;
7 Adzakondwerera kuchuluka kwa ubwino wanu, ndi kuyimba mwachimwemwe za chilungamo chanu.
daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
8 Yehova ndi wokoma mtima ndi wachifundo, wosakwiya msanga ndi wodzaza ndi chikondi chosasinthika.
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Yehova ndi wabwino kwa onse; amachitira chifundo zonse zimene anazipanga.
Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.
10 Zonse zimene munazipanga zidzakutamandani, Inu Yehova; oyera mtima adzakulemekezani.
Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben
11 Iwo adzafotokoza za ulemerero wa ufumu wanu ndi kuyankhula za mphamvu yanu,
und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,
12 kuti anthu onse adziwe za machitidwe anu amphamvu ndi ulemerero wokongola wa ufumu wanu.
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.
13 Ufumu wanu ndi ufumu wamuyaya, ndipo ulamuliro wanu ndi wosatha pa mibado yonse. Yehova ndi wokhulupirika pa malonjezo ake onse ndi wokonda zonse zimene Iye anazipanga.
Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.
14 Yehova amagwiriziza onse amene akugwa ndipo amakweza onse otsitsidwa.
Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
15 Maso a onse amayangʼana kwa Inu, ndipo Inu mumawapatsa chakudya chawo pa nthawi yoyenera.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Mumatsekula dzanja lanu ndi kukwaniritsa zokhumba za chamoyo chilichonse.
Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
17 Yehova ndi wolungama mʼnjira zake zonse, ndi wokonda zonse zimene anazipanga.
Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
18 Yehova ali pafupi ndi onse amene amamuyitana, onse amene amamuyitana Iye mʼchoonadi.
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
19 Iye amakwaniritsa zokhumba za iwo amene amamuopa; amamva kulira kwawo ndi kuwapulumutsa.
Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
20 Yehova amayangʼana onse amene amamukonda koma adzawononga anthu onse oyipa.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
21 Pakamwa panga padzayankhula zotamanda Yehova. Cholengedwa chilichonse chitamande dzina lake loyera ku nthawi za nthawi.
Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.