< Masalimo 145 >

1 Salimo la matamando la Davide. Ndidzakukwezani Mulungu wanga, Mfumu yanga; ndidzatamanda dzina lanu ku nthawi za nthawi.
Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Ndidzakutamandani tsiku ndi tsiku ndi kulemekeza dzina lanu ku nthawi za nthawi.
Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Yehova ndi wamkulu ndi woyenera matamando onse; ukulu wake palibe angawumvetsetse.
L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
4 Mʼbado wina udzayamikira ntchito yanu kwa mʼbado wina; Iwo adzafotokoza za machitidwe anu amphamvu.
Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
5 Adzayankhula ulemerero wokongola waufumu wanu, ndipo ine ndidzalingalira za ntchito zanu zodabwitsa.
Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
6 Iwo adzafotokoza za mphamvu ya ntchito zanu zoopsa kwambiri, ndipo ine ndidzalengeza za ntchito zanu zazikulu.
Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
7 Adzakondwerera kuchuluka kwa ubwino wanu, ndi kuyimba mwachimwemwe za chilungamo chanu.
Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
8 Yehova ndi wokoma mtima ndi wachifundo, wosakwiya msanga ndi wodzaza ndi chikondi chosasinthika.
L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
9 Yehova ndi wabwino kwa onse; amachitira chifundo zonse zimene anazipanga.
L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 Zonse zimene munazipanga zidzakutamandani, Inu Yehova; oyera mtima adzakulemekezani.
Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
11 Iwo adzafotokoza za ulemerero wa ufumu wanu ndi kuyankhula za mphamvu yanu,
Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
12 kuti anthu onse adziwe za machitidwe anu amphamvu ndi ulemerero wokongola wa ufumu wanu.
Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
13 Ufumu wanu ndi ufumu wamuyaya, ndipo ulamuliro wanu ndi wosatha pa mibado yonse. Yehova ndi wokhulupirika pa malonjezo ake onse ndi wokonda zonse zimene Iye anazipanga.
Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
14 Yehova amagwiriziza onse amene akugwa ndipo amakweza onse otsitsidwa.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
15 Maso a onse amayangʼana kwa Inu, ndipo Inu mumawapatsa chakudya chawo pa nthawi yoyenera.
Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Mumatsekula dzanja lanu ndi kukwaniritsa zokhumba za chamoyo chilichonse.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Yehova ndi wolungama mʼnjira zake zonse, ndi wokonda zonse zimene anazipanga.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
18 Yehova ali pafupi ndi onse amene amamuyitana, onse amene amamuyitana Iye mʼchoonadi.
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
19 Iye amakwaniritsa zokhumba za iwo amene amamuopa; amamva kulira kwawo ndi kuwapulumutsa.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
20 Yehova amayangʼana onse amene amamukonda koma adzawononga anthu onse oyipa.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
21 Pakamwa panga padzayankhula zotamanda Yehova. Cholengedwa chilichonse chitamande dzina lake loyera ku nthawi za nthawi.
Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.

< Masalimo 145 >