< Masalimo 145 >

1 Salimo la matamando la Davide. Ndidzakukwezani Mulungu wanga, Mfumu yanga; ndidzatamanda dzina lanu ku nthawi za nthawi.
“A hymn of praise by David.” I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Ndidzakutamandani tsiku ndi tsiku ndi kulemekeza dzina lanu ku nthawi za nthawi.
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3 Yehova ndi wamkulu ndi woyenera matamando onse; ukulu wake palibe angawumvetsetse.
Great is the Lord, and greatly praised, and his greatness is unsearchable.
4 Mʼbado wina udzayamikira ntchito yanu kwa mʼbado wina; Iwo adzafotokoza za machitidwe anu amphamvu.
One generation shall praise thy works to the other, and thy mighty acts shall they declare.
5 Adzayankhula ulemerero wokongola waufumu wanu, ndipo ine ndidzalingalira za ntchito zanu zodabwitsa.
On the majestic glory of thy excellence, and on thy wondrous deeds will I meditate.
6 Iwo adzafotokoza za mphamvu ya ntchito zanu zoopsa kwambiri, ndipo ine ndidzalengeza za ntchito zanu zazikulu.
And of the might of thy terrible acts shall men converse: and thy greatness will I relate.
7 Adzakondwerera kuchuluka kwa ubwino wanu, ndi kuyimba mwachimwemwe za chilungamo chanu.
The memorial of thy abundant goodness shall they loudly proclaim, and they shall sing joyfully of thy righteousness.
8 Yehova ndi wokoma mtima ndi wachifundo, wosakwiya msanga ndi wodzaza ndi chikondi chosasinthika.
Gracious and merciful is the Lord, long-suffering, and great in kindness.
9 Yehova ndi wabwino kwa onse; amachitira chifundo zonse zimene anazipanga.
The Lord is good to all, and his mercies are over all his works.
10 Zonse zimene munazipanga zidzakutamandani, Inu Yehova; oyera mtima adzakulemekezani.
All thy works shall thank thee, O Lord; and thy pious servants shall bless thee.
11 Iwo adzafotokoza za ulemerero wa ufumu wanu ndi kuyankhula za mphamvu yanu,
Of the glory of thy kingdom shall they converse, and of thy might shall they speak:
12 kuti anthu onse adziwe za machitidwe anu amphamvu ndi ulemerero wokongola wa ufumu wanu.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Ufumu wanu ndi ufumu wamuyaya, ndipo ulamuliro wanu ndi wosatha pa mibado yonse. Yehova ndi wokhulupirika pa malonjezo ake onse ndi wokonda zonse zimene Iye anazipanga.
Thy kingdom is a kingdom of all eternities, and thy dominion [subsisteth] throughout all generations.
14 Yehova amagwiriziza onse amene akugwa ndipo amakweza onse otsitsidwa.
The Lord upholdeth all who are falling, and raiseth up all those who are bowed down.
15 Maso a onse amayangʼana kwa Inu, ndipo Inu mumawapatsa chakudya chawo pa nthawi yoyenera.
The eyes of all wait hopefully upon thee, and thou givest them their food in its due season.
16 Mumatsekula dzanja lanu ndi kukwaniritsa zokhumba za chamoyo chilichonse.
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 Yehova ndi wolungama mʼnjira zake zonse, ndi wokonda zonse zimene anazipanga.
Righteous is the Lord in all his ways, and beneficent in all his works.
18 Yehova ali pafupi ndi onse amene amamuyitana, onse amene amamuyitana Iye mʼchoonadi.
The Lord is nigh unto all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 Iye amakwaniritsa zokhumba za iwo amene amamuopa; amamva kulira kwawo ndi kuwapulumutsa.
The desire of those who fear him will he fulfill, and their cry will he hear, and save them.
20 Yehova amayangʼana onse amene amamukonda koma adzawononga anthu onse oyipa.
The Lord preserveth all those who love him; but all the wicked will he destroy.
21 Pakamwa panga padzayankhula zotamanda Yehova. Cholengedwa chilichonse chitamande dzina lake loyera ku nthawi za nthawi.
The praise of the Lord shall my mouth speak: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Masalimo 145 >