< Masalimo 137 >
1 Mʼmbali mwa mitsinje ya ku Babuloni tinakhala pansi ndi kulira pamene tinakumbukira Ziyoni.
David Hieremiae super flumina Babylonis illic sedimus et flevimus cum recordaremur Sion
2 Kumeneko, pa mitengo ya misondozi tinapachika apangwe athu,
in salicibus in medio eius suspendimus organa nostra
3 pakuti anthu otigwira ukapolo anatipempha kuti tiyimbe nyimbo. Otizunza athu anafuna nyimbo zachisangalalo; iwo anati, “Tiyimbireni imodzi mwa nyimbo za ku Ziyoni!”
quia illic interrogaverunt nos qui captivos duxerunt nos verba cantionum et qui abduxerunt nos hymnum cantate nobis de canticis Sion
4 Tingayimbe bwanji nyimbo za Yehova mʼdziko lachilendo?
quomodo cantabimus canticum Domini in terra aliena
5 Ndikakuyiwala iwe Yerusalemu, dzanja langa lamanja liyiwale luso lake.
si oblitus fuero tui Hierusalem oblivioni detur dextera mea
6 Lilime langa limamatire ku nkhama za mʼkamwa mwanga ndikapanda kukukumbukira iwe Yerusalemu, ngati sindiyesa iwe chimwemwe changa chachikulu.
adhereat lingua mea faucibus meis si non meminero tui si non praeposuero Hierusalem in principio laetitiae meae
7 Kumbukirani, Inu Yehova, zimene Aedomu anachita pa tsiku limene Yerusalemu anagonja. Iwowo anafuwula kuti, “Mugwetseni pansi, mugwetseni pansi mpaka pa maziko ake!”
memor esto Domine filiorum Edom diem Hierusalem qui dicunt exinanite exinanite usque ad fundamentum in ea
8 Iwe mwana wa mkazi wa Babuloni, woyenera kuwonongedwa, wodalitsika ndi yemwe adzakubwezera pa zimene watichitira.
filia Babylonis misera beatus qui retribuet tibi retributionem tuam quam retribuisti nobis
9 Amene adzagwira makanda ako ndi kuwakankhanthitsa pa miyala.
beatus qui tenebit et adlidet parvulos tuos ad petram