< Masalimo 137 >

1 Mʼmbali mwa mitsinje ya ku Babuloni tinakhala pansi ndi kulira pamene tinakumbukira Ziyoni.
An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten.
2 Kumeneko, pa mitengo ya misondozi tinapachika apangwe athu,
Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind.
3 pakuti anthu otigwira ukapolo anatipempha kuti tiyimbe nyimbo. Otizunza athu anafuna nyimbo zachisangalalo; iwo anati, “Tiyimbireni imodzi mwa nyimbo za ku Ziyoni!”
Denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: “Singet uns ein Lied von Zion!”
4 Tingayimbe bwanji nyimbo za Yehova mʼdziko lachilendo?
Wie sollten wir des HERRN Lied singen in fremden Landen?
5 Ndikakuyiwala iwe Yerusalemu, dzanja langa lamanja liyiwale luso lake.
Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde ich meiner Rechten vergessen.
6 Lilime langa limamatire ku nkhama za mʼkamwa mwanga ndikapanda kukukumbukira iwe Yerusalemu, ngati sindiyesa iwe chimwemwe changa chachikulu.
Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich nicht dein gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein.
7 Kumbukirani, Inu Yehova, zimene Aedomu anachita pa tsiku limene Yerusalemu anagonja. Iwowo anafuwula kuti, “Mugwetseni pansi, mugwetseni pansi mpaka pa maziko ake!”
HERR, gedenke der Kinder Edom den Tag Jerusalems, die da sagten: “Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden!”
8 Iwe mwana wa mkazi wa Babuloni, woyenera kuwonongedwa, wodalitsika ndi yemwe adzakubwezera pa zimene watichitira.
Du verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast!
9 Amene adzagwira makanda ako ndi kuwakankhanthitsa pa miyala.
Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein!

< Masalimo 137 >