< Masalimo 136 >

1 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
2 Yamikani Mulungu wa milungu.
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3 Yamikani Ambuye wa ambuye,
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4 Iye yekhayo amene amachita zodabwitsa zazikulu,
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5 Amene mwachidziwitso chake anapanga mayiko akumwamba,
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6 Amene anayala dziko lapansi pamwamba pa madzi,
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7 Amene anapanga miyuni ikuluikulu,
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8 Dzuwa lilamulire usana,
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9 Mwezi ndi nyenyezi zilamulire usiku,
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10 Amene anakantha ana woyamba kubadwa a Igupto,
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11 Natulutsa Israeli pakati pawo,
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12 Ndi dzanja lamphamvu ndi mkono wotambasuka,
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13 Amene anagawa Nyanja Yofiira pakati,
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14 Nadutsitsa Israeli pakati pa nyanjayo,
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15 Koma anakokolola Farao ndi ankhondo ake mʼNyanja Yofiira,
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16 Amene anatsogolera anthu ake mʼchipululu
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17 Amene anakantha mafumu akuluakulu,
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18 Napha mafumu amphamvu,
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19 Siloni mfumu ya Aamori,
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20 Ogi mfumu ya Basani,
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21 Napereka dziko lawo ngati cholowa,
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22 Cholowa cha mtumiki wake Israeli;
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23 Amene anatikumbukira ife anthu opeputsidwa,
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24 Amene anatimasula kwa adani athu,
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25 Amene amapereka chakudya kwa cholengedwa chilichonse,
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
26 Yamikani Mulungu wakumwamba,
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.

< Masalimo 136 >