< Masalimo 135 >
1 Tamandani Yehova. Tamandani dzina la Yehova; mutamandeni, inu atumiki a Yehova,
Хвалите имя Господне, хвалите, раби Господа,
2 amene mumatumikira mʼnyumba ya Yehova, mʼmabwalo a nyumba ya Mulungu wathu.
стоящии во храме Господни, во дворех дому Бога нашего.
3 Tamandani Yehova, pakuti Yehova ndi wabwino; imbani nyimbo zotamanda dzina lake, pakuti nʼkokoma kutero,
Хвалите Господа, яко благ Господь: пойте имени Его, яко добро:
4 Pakuti Yehova wasankha Yakobo kuti akhale wake, Israeli kuti akhale chuma chake chapamtima.
яко Иакова избра Себе Господь, Израиля в достояние Себе:
5 Ndikudziwa kuti Yehova ndi wamkulu, kuti Ambuye athu ndi wamkulu kuposa milungu yonse.
яко аз познах, яко велий Господь, и Господь наш над всеми боги:
6 Yehova amachita chilichonse chimene chimamukomera, kumwamba ndi dziko lapansi, ku nyanja zazikulu ndi ku malo ake onse akuya.
вся, елика восхоте Господь, сотвори на небеси и на земли, в морях и во всех безднах.
7 Iye amatulutsa mitambo kuchokera ku malekezero a dziko lapansi, amatumiza zingʼaningʼani pamodzi ndi mvula ndipo amatulutsa mphepo ku malo ake osungiramo.
Возводя облаки от последних земли, молнии в дождь сотвори, изводяй ветры от сокровищ Своих.
8 Anakantha ana oyamba kubadwa a Igupto, ana oyamba kubadwa a anthu ndi nyama.
Иже порази первенцы Египетския от человека до скота:
9 Iye anatumiza zizindikiro zozizwitsa ndi zodabwitsa pakati pako, iwe Igupto, kutsutsana ndi Farao pamodzi ndi atumiki ake onse.
посла знамения и чудеса посреде тебе, Египте, на фараона и на вся рабы его.
10 Iye anakantha mitundu yambiri ya anthu ndi kupha mafumu amphamvu:
Иже порази языки многи и изби цари крепки:
11 Sihoni mfumu ya Aamori, Ogi mfumu ya Basani, ndi maufumu onse a ku Kanaani;
Сиона царя Аморрейска и Ога царя Васанска, и вся царствия Ханаанска:
12 ndipo anapereka dziko lawo ngati cholowa, cholowa cha anthu ake Aisraeli.
и даде землю их достояние, достояние Израилю людем Своим.
13 Dzina lanu, Inu Yehova, ndi losatha mpaka muyaya, mbiri yanu, Inu Yehova, idziwika mibado yonse.
Господи, имя Твое в век, и память Твоя в род и род:
14 Pakuti Yehova adzaonetsa kuti anthu ake ngosalakwa, ndipo adzachitira chifundo atumiki ake.
яко судити имать Господь людем Своим, и о рабех Своих умолится.
15 Mafano a mitundu ya anthu ndi siliva ndi golide, opangidwa ndi manja a anthu.
Идоли язык сребро и злато, дела рук человеческих:
16 Pakamwa ali napo koma sayankhula maso ali nawo, koma sapenya;
уста имут, и не возглаголют: очи имут, и не узрят:
17 makutu ali nawo, koma sakumva ndipo mʼkamwa mwawo mulibe mpweya uliwonse.
уши имут, и не услышат: ниже бо есть дух во устех их.
18 Iwo amene amapanga mafanowo adzakhala ngati mafanowo, chimodzimodzinso iwo amene amadalira mafanowo.
Подобни им да будут творящии я и вси надеющиися на ня.
19 Inu nyumba ya Israeli, tamandani Yehova; inu nyumba ya Aaroni, tamandani Yehova;
Доме Израилев, благословите Господа: доме Ааронь, благословите Господа: доме Левиин, благословите Господа:
20 Inu nyumba ya Levi, tamandani Yehova; Inu amene mumaopa Iye, tamandani Yehova.
боящиися Господа, благословите Господа.
21 Wodalitsika ndi Yehova kuchokera mʼZiyoni, amene amakhala mu Yerusalemu. Tamandani Yehova.
Благословен Господь от Сиона, живый во Иерусалиме.