< Masalimo 122 >
1 Salimo la Davide. Nyimbo yoyimba pokwera ku Yerusalemu. Ndinakondwera atandiwuza kuti, “Tiyeni ku nyumba ya Yehova.”
Grádicsok éneke, Dávidtól. Örvendezek, mikor mondják nékem: Menjünk el az Úr házába!
2 Mapazi athu akuyima mʼzipata zako, Iwe Yerusalemu.
Ott álltak a mi lábaink a te kapuidban, oh Jeruzsálem!
3 Yerusalemu anamangidwa ngati mzinda umene uli wothithikana pamodzi.
Jeruzsálem, te szépen épült, mint a jól egybeszerkesztett város!
4 Kumeneko ndiye kumene kumapita mafuko, mafuko a Yehova, umboni wa kwa Israeli, kuti atamande dzina la Yehova.
A hová feljárnak a nemzetségek, az Úrnak nemzetségei, bizonyságul Izráelnek, az Úr nevének tiszteletére.
5 Kumeneko anayikako mipando yaufumu yachiweruzo, mipando yaufumu ya nyumba ya Davide.
Mert ott ülnek az ítélőszékek, Dávid házának székei.
6 Pemphererani mtendere wa Yerusalemu: “Iwo amene amakukonda iwe zinthu ziwayendere bwino.
Könyörögjetek Jeruzsálem békességéért; legyenek boldogok a téged szeretők!
7 Mukhale mtendere mʼkati mwa makoma ako, ndipo mʼnyumba zako zaufumu mukhale chitetezo.”
Békesség legyen a te várfalaid között, csendesség a te palotáidban.
8 Chifukwa cha abale anga ndi abwenzi anga ndidzati, “Mtendere ukhale mʼkati mwako.”
Atyámfiaiért és barátaimért hadd mondhassam: béke veled!
9 Chifukwa cha Nyumba ya Yehova Mulungu wathu, ndidzakufunira zabwino.
Az Úrnak, a mi Istenünknek házáért hadd kivánhassak jót tenéked!