< Masalimo 122 >

1 Salimo la Davide. Nyimbo yoyimba pokwera ku Yerusalemu. Ndinakondwera atandiwuza kuti, “Tiyeni ku nyumba ya Yehova.”
Matkalaulu; Daavidin virsi. Minä iloitsin, kun minulle sanottiin: "Menkäämme Herran huoneeseen".
2 Mapazi athu akuyima mʼzipata zako, Iwe Yerusalemu.
Meidän jalkamme saavat seisoa sinun porteissasi, Jerusalem;
3 Yerusalemu anamangidwa ngati mzinda umene uli wothithikana pamodzi.
sinä Jerusalem, rakennettu kaupungiksi, johon kokoonnutaan yhteen,
4 Kumeneko ndiye kumene kumapita mafuko, mafuko a Yehova, umboni wa kwa Israeli, kuti atamande dzina la Yehova.
jonne sukukunnat vaeltavat, Herran sukukunnat, niinkuin Israelille on säädetty, kiittämään Herran nimeä.
5 Kumeneko anayikako mipando yaufumu yachiweruzo, mipando yaufumu ya nyumba ya Davide.
Sillä siellä ovat tuomioistuimet, Daavidin huoneen istuimet.
6 Pemphererani mtendere wa Yerusalemu: “Iwo amene amakukonda iwe zinthu ziwayendere bwino.
Toivottakaa rauhaa Jerusalemille, menestykööt ne, jotka sinua rakastavat.
7 Mukhale mtendere mʼkati mwa makoma ako, ndipo mʼnyumba zako zaufumu mukhale chitetezo.”
Rauha olkoon sinun muuriesi sisällä, olkoon onni sinun linnoissasi.
8 Chifukwa cha abale anga ndi abwenzi anga ndidzati, “Mtendere ukhale mʼkati mwako.”
Veljieni ja ystävieni tähden minä sanon: olkoon sinulla rauha.
9 Chifukwa cha Nyumba ya Yehova Mulungu wathu, ndidzakufunira zabwino.
Herran, meidän Jumalamme, huoneen tähden minä tahdon etsiä sinun parastasi.

< Masalimo 122 >