< Masalimo 119 >

1 Odala ndi amene moyo wawo ulibe cholakwa, amene amayenda monga mwa malamulo a Yehova.
Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
2 Odala ndi amene amasunga malamulo ake, amene amafunafuna Iyeyo ndi mtima wawo wonse.
Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
3 Sachita cholakwa chilichonse; amayenda mʼnjira zake.
Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
4 Inu mwapereka malangizo ndipo ayenera kutsatidwa kwathunthu.
Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
5 Aa! Ndikanakonda njira zanga zikanakhala zokhazikika pa kumvera zophunzitsa zanu!
Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
6 Pamenepo ine sindikanachititsidwa manyazi, poganizira malamulo anu onse.
Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
7 Ndidzakutamandani ndi mtima wolungama, pamene ndikuphunzira malamulo anu olungama.
Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
8 Ndidzamvera zophunzitsa zanu; musanditaye kwathunthu.
Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
9 Kodi mnyamata angathe bwanji kuyeretsa mayendedwe ake? Akawasamala potsata mawu anu.
Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
10 Ndimakufunafunani ndi mtima wanga wonse; musalole kuti ndisochere kuchoka pa malamulo anu.
Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
11 Ndasunga mawu anu mu mtima mwanga kuti ndisakuchimwireni.
Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
12 Mutamandike Inu Yehova; phunzitseni malamulo anu.
Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
13 Ndi milomo yanga ndimafotokoza malamulo anu onse amene amachokera pakamwa panu.
Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
14 Ndimakondwera potsatira malamulo anu monga momwe munthu amakondwera akakhala ndi chuma chambiri.
Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
15 Ndimalingalira malangizo anu ndipo ndimaganizira njira zanu.
Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
16 Ndimakondwera ndi malamulo anu; sindidzayiwala konse mawu anu.
Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
17 Chitirani zokoma mtumiki wanu, ndipo ndidzakhala ndi moyo; kuti tsono ndisunge mawu anu.
Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
18 Tsekulani maso anga kuti ndithe kuona zinthu zodabwitsa mʼmalamulo anu.
Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
19 Ine ndine mlendo pa dziko lapansi; musandibisire malamulo anu.
Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
20 Moyo wanga wafowoka polakalaka malamulo anu nthawi zonse.
Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
21 Inu mumadzudzula onyada, otembereredwa, amene achoka pa malamulo anu.
Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
22 Mundichotsere chitonzo ndi mnyozo pakuti ndimasunga malamulo anu.
Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
23 Ngakhale mafumu akhale pamodzi kundinyoza, mtumiki wanu adzalingalirabe zophunzitsa zanu.
Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
24 Malamulo anu amandikondweretsa; ndiwo amene amandilangiza.
Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
25 Moyo wanga wakangamira fumbi; tsitsimutseni molingana ndi mawu anu.
Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
26 Ndinafotokoza njira zanga ndipo Inu munandiyankha; phunzitseni malamulo anu.
Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
27 Mundidziwitse chiphunzitso cha malangizo anu; pamenepo ndidzalingalira zodabwitsa zanu.
Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
28 Moyo wanga wafowoka ndi chisoni; limbikitseni monga mwa mawu anu.
Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
29 Mundichotse mʼnjira zachinyengo; mundikomere mtima pondiphunzitsa malamulo anu.
Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
30 Ndasankha njira ya choonadi; ndayika malamulo anu pa mtima panga.
Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
31 Ndagwiritsitsa umboni wanu, Inu Yehova; musalole kuti ndichititsidwe manyazi.
Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
32 Ndimathamanga mʼnjira ya malamulo anu, pakuti Inu mwamasula mtima wanga.
Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
33 Yehova, phunzitseni kutsatira zophunzitsa zanu; ndipo ndidzazisunga mpaka kumapeto.
Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
34 Mundipatse mtima womvetsa zinthu ndipo ndidzasunga malamulo anu ndi kuwamvera ndi mtima wanga wonse.
Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
35 Munditsogolere mʼnjira ya malamulo anu, pakuti mʼmenemo ndimapezamo chikondwerero changa.
Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
36 Tembenuzani mtima wanga kuti uzikonda malamulo anu, osati chuma.
Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
37 Tembenuzani maso anga kuchoka ku zinthu zachabechabe; sungani moyo wanga monga mwa mawu anu.
Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
38 Kwaniritsani lonjezo lanu kwa mtumiki wanu, kuti Inu muopedwe.
Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
39 Mundichotsere chipongwe chimene ndikuchiopa, pakuti malamulo anu ndi abwino.
Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
40 Taonani, ndimalakalakatu malangizo anu! Sungani moyo wanga mʼchilungamo chanu.
Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
41 Chikondi chanu chosasinthika chibwere kwa ine, Inu Yehova, chipulumutso chanu monga mwa lonjezo lanu;
Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
42 ndipo ndidzayankha amene amandinyoza, popeza ndimadalira mawu anu.
Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
43 Musakwatule mawu a choonadi mʼkamwa mwanga, pakuti ndakhazikitsa chiyembekezo changa mʼmalamulo anu.
Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
44 Ndidzasunga malamulo anu nthawi zonse, ku nthawi za nthawi.
Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
45 Ndidzayendayenda mwaufulu, chifukwa ndinafunafuna malangizo anu.
Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
46 Ndidzayankhula za umboni wanu pamaso pa mfumu ndipo sindidzachititsidwa manyazi,
Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
47 popeza ndimakondwera ndi malamulo anu chifukwa ndimawakonda.
Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
48 Ndikweza manja anga ku malamulo anu, ku malamulo amene ndimawakonda, ndipo ndimalingalira malangizo anu.
Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
49 Kumbukirani mawu anu kwa mtumiki wanu, popeza mwandipatsa chiyembekezo.
Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
50 Chitonthozo changa pa masautso anga ndi ichi: lonjezo lanu limasunga moyo wanga.
Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
51 Odzikuza amandinyoza popanda chowaletsa, koma sindichoka pa malamulo anu.
Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
52 Ndimakumbukira malamulo anu Yehova akalekale, ndipo mwa iwo ndimapeza chitonthozo.
Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
53 Ndayipidwa kwambiri chifukwa cha oyipa amene ataya malamulo anu.
Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
54 Zophunzitsa zanu ndi mitu ya nyimbo yanga kulikonse kumene ndigonako.
Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
55 Usiku ndimakumbukira dzina lanu Yehova, ndipo ndidzasunga malamulo anu.
Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
56 Ichi ndicho ndakhala ndikuchita: ndimasunga malangizo anu.
Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
57 Yehova, Inu ndiye gawo langa; ndalonjeza kumvera mawu anu.
Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
58 Ndimafunafuna nkhope yanu ndi mtima wanga wonse; mundikomere mtima monga mwa lonjezo lanu.
Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
59 Ndinalingalira za njira zanga ndipo ndatembenuza mayendedwe anga kutsatira umboni wanu.
Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
60 Ndidzafulumira ndipo sindidzazengereza kumvera malamulo anu.
Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
61 Ngakhale oyipa andimange ndi zingwe, sindidzayiwala lamulo lanu.
Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
62 Ndimadzuka pakati pa usiku kuyamika Inu chifukwa cha malamulo anu olungama.
Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
63 Ine ndine bwenzi la onse amene amakukondani, kwa onse amene amatsatira malangizo anu.
Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
64 Dziko lapansi ladzaza ndi chikondi chanu chosasinthika, phunzitseni malamulo anu.
Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
65 Inu Yehova, chitirani chabwino mtumiki wanu molingana ndi mawu anu.
Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
66 Phunzitseni nzeru ndi chiweruzo chabwino, pakuti ndimakhulupirira malamulo anu.
Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
67 Ndisanayambe kuzunzika ndinasochera, koma tsopano ndimamvera mawu anu.
Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
68 Inu ndinu abwino ndipo zimene mumachita ndi zabwino; phunzitseni malamulo anu.
Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
69 Ngakhale odzikuza andipaka mabodza, ine ndimasunga malangizo anu ndi mtima wanga wonse.
Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
70 Mitima yawo ndi yowuma ndi yosakhudzidwa, koma ine ndimakondwera ndi malamulo anu.
Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
71 Ndi bwino kuti ndinasautsidwa kuti ndithe kuphunzira malamulo anu.
Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
72 Lamulo lochokera mʼkamwa mwanu limandikomera kwambiri kuposa ndalama zambirimbiri za siliva ndi golide.
Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
73 Manja anu anandilenga ndi kundiwumba; patseni nzeru zomvetsa zinthu kuti ndiphunzire malamulo anu.
Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
74 Iwo amene amakuopani akondwere akandiona, chifukwa chiyembekezo changa chili mʼmawu anu.
Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
75 Ine ndikudziwa, Inu Yehova, kuti malamulo anu ndi olungama ndipo mwandizunza chifukwa cha kukhulupirika kwanu.
Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
76 Chikondi chanu chosasinthika chikhale chitonthozo changa, molingana ndi lonjezo lanu kwa mtumiki wanu.
Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
77 Chifundo chanu chindifikire kuti ndikhale ndi moyo, popeza malamulo anu ndiye chikondwerero changa.
Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
78 Odzikuza achititsidwe manyazi chifukwa cha kundilakwira popanda chifukwa; koma ine ndidzalingalira malangizo anu.
Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
79 Iwo amene amakuopani atembenukire kwa ine, iwo amene amamvetsetsa umboni wanu.
Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
80 Mtima wanga ukhale wopanda cholakwa pa chiphunzitso chanu kuti ndisachititsidwe manyazi.
Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
81 Moyo wanga wafowoka ndi kufunafuna chipulumutso chanu, koma chiyembekezo changa chili mʼmawu anu.
Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
82 Maso anga alefuka pofunafuna lonjezo lanu; Ine ndikuti, “Kodi mudzanditonthoza liti?”
Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
83 Ngakhale ndili ngati thumba lachikopa la vinyo pa utsi sindiyiwala zophunzitsa zanu.
Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
84 Kodi mtumiki wanu ayenera kudikira mpaka liti? Kodi mudzawalanga liti amene amandizunza?
Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
85 Anthu osalabadira za Mulungu, odzikuza amandikumbira dzenje motsutsana ndi malamulo anu.
Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
86 Malamulo anu onse ndi odalirika; thandizeni, pakuti anthu akundizunza popanda chifukwa.
Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
87 Iwo anatsala pangʼono kundichotsa pa dziko lapansi koma sindinataye malangizo anu.
Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
88 Sungani moyo wanga molingana ndi chikondi chanu chosasinthika, ndipo ndidzamvera umboni wa pakamwa panu.
Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
89 Mawu anu Yehova ndi amuyaya; akhazikika kumwambako.
Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
90 Kukhulupirika kwanu kumakhala mpaka ku mibado yonse; Inu munakhazikitsa dziko lapansi ndipo lilipobe.
Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
91 Malamulo anu alipobe mpaka lero lino, pakuti zinthu zonse zimatumikira Inu.
Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
92 Malamulo anu akanapanda kukhala chikondwerero changa, ndikanawonongeka mʼmasautso anga.
Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
93 Ine sindidzayiwala konse malangizo anu, pakuti ndi malangizo anuwo munasunga moyo wanga.
Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
94 Ndine wanu, ndipulumutseni; pakuti ndasamala malangizo anu.
Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
95 Anthu oyipa akudikira kuti andiwononge, koma ndidzalingalira umboni wanu.
Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
96 Ndadziwa kuti zinthu zonse zili ndi malire, koma malamulo anu alibe malire konse.
Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
97 Ndithu, ine ndimakonda malamulo anu! Ndimalingaliramo tsiku lonse.
Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
98 Malamulo anu amachititsa kuti ndikhale wanzeru kuposa adani anga, popeza malamulowo ali ndi ine nthawi zonse.
Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
99 Ndimamvetsa zinthu kwambiri kuposa aphunzitsi anga onse popeza ndimalingalira umboni wanu.
Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
100 Ndili ndi nzeru zochuluka zomvetsera zinthu kuposa anthu okalamba, popeza ndimamvera malangizo anu.
Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
101 Ndimaletsa miyendo yanga kuyenda mʼnjira iliyonse yoyipa kuti ndithe kumvera mawu anu.
Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
102 Sindinapatuke kuchoka pa malamulo anu, pakuti Inu mwini munandiphunzitsa.
Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
103 Mawu anu ndi otsekemera ndikawalawa, otsekemera kuposa uchi mʼkamwa mwanga!
Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
104 Ndimapeza nzeru zodziwira zinthu kuchokera mʼmalangizo anu; kotero ndimadana ndi njira iliyonse yoyipa.
Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
105 Mawu anu ndi nyale ya kumapazi kwanga ndi kuwunika kwa pa njira yanga.
Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
106 Ndalumbira ndipo ndatsimikiza, kuti ndidzatsatira malamulo anu olungama.
Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
107 Ndazunzika kwambiri; Inu Yehova, sungani moyo wanga molingana ndi mawu anu.
Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
108 Inu Yehova, landirani matamando aufulu ochokera pakamwa panga, ndipo ndiphunzitseni malamulo anu.
Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
109 Ngakhale moyo wanga umakhala mʼzoopsa nthawi ndi nthawi, sindidzayiwala malamulo anu.
Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
110 Anthu oyipa anditchera msampha, koma sindinasochere kuchoka pa malangizo anu.
Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
111 Umboni wanu ndiye cholowa changa kwamuyaya; Iwo ndiye chimwemwe cha mtima wanga.
Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
112 Mtima wanga wakhazikika pa kusunga zophunzitsa zanu mpaka kumapeto kwenikweni.
Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
113 Ndimadana ndi anthu apawiripawiri, koma ndimakonda malamulo anu.
İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
114 Inu ndinu pothawirapo panga ndi chishango changa; chiyembekezo changa chili mʼmawu anu.
Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
115 Chokani kwa ine, inu anthu ochita zoyipa, kuti ndisunge malamulo a Mulungu wanga!
Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
116 Mundichirikize molingana ndi lonjezo lanu, ndipo ndidzakhala ndi moyo; musalole kuti chiyembekezo changa chipite pachabe.
Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
117 Gwirizizeni, ndipo ndidzapulumutsidwa; nthawi zonse ndidzasamalira zophunzitsa zanu.
Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
118 Inu mumakana onse amene amasochera kuchoka pa zophunzitsa zanu, pakuti chinyengo chawo ndi chopanda phindu.
Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
119 Anthu onse oyipa a pa dziko lapansi mumawayesa ngati zinthu zakudzala; nʼchifukwa chake ndimakonda umboni wanu.
Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
120 Thupi langa limanjenjemera chifukwa cha kuopa Inu; ndimachita mantha ndi malamulo anu.
Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
121 Ndachita zolungama ndi zabwino; musandisiye mʼmanja mwa ondizunza.
Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
122 Onetsetsani kuti mtumiki wanu akukhala bwino, musalole kuti anthu odzikuza andipondereze.
Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
123 Maso anga alefuka, kufunafuna chipulumutso chanu, kufunafuna lonjezo lanu lolungama.
Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
124 Muchite naye mtumiki wanu molingana ndi chikondi chanu chosasinthika, ndipo mundiphunzitse malamulo anu.
Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
125 Ine ndine mtumiki wanu; patseni mzimu wondizindikiritsa, kuti ndimvetsetse umboni wanu.
Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
126 Yehova, ndi nthawi yoti muchitepo kanthu; malamulo anu akuswedwa.
Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
127 Chifukwa choti ndimakonda malamulo anu kuposa golide, kuposa golide woyengeka bwino,
Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
128 ndiponso chifukwa choti ndimaona kuti malangizo anu onse ndi wowongoka, ndimadana ndi njira iliyonse yoyipa.
Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
129 Maumboni anu ndi odabwitsa nʼchifukwa chake ndimawamvera.
Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
130 Mawu anu akamaphunzitsidwa amapereka kuwunika; ngakhale anthu wamba amamvetsetsa.
Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
131 Ndimatsekula pakamwa panga ndi kupuma wefuwefu, kufunafuna malamulo anu.
Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
132 Tembenukirani kwa ine ndipo mundichitire chifundo, monga mumachitira nthawi zonse kwa iwo amene amakonda dzina lanu.
Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
133 Tsogolerani mayendedwe anga molingana ndi mawu anu; musalole kuti tchimo lizindilamulira.
Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
134 Ndiwomboleni mʼdzanja la anthu ondizunza, kuti ndithe kumvera malangizo anu.
Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
135 Nkhope yanu iwalire mtumiki wanu ndipo mundiphunzitse malamulo anu.
Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
136 Mitsinje ya misozi ikuyenda kuchoka mʼmaso mwanga, chifukwa anthu sakumvera malamulo anu.
Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
137 Yehova ndinu wolungama, ndipo malamulo anu ndi abwino.
Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
138 Maumboni amene munatipatsa ndi olungama; ndi odalirika ndithu.
Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
139 Ndikusautsidwa kwambiri mʼkati mwanga chifukwa adani anu amanyalanyaza mawu anu.
Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
140 Mawu anu ndi woyera kwambiri nʼchifukwa chake mtumiki wanune ndimawakonda.
Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
141 Ngakhale ndili wamngʼono ndi wonyozeka, sindiyiwala malangizo anu.
Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
142 Chilungamo chanu nʼchamuyaya, ndipo malamulo anu nʼchoona.
Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
143 Mavuto ndi masautso zandigwera, koma ndimakondwera ndi malamulo anu.
Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
144 Umboni wanu ndi wabwino nthawi zonse; patseni nzeru zomvetsa zinthu kuti ine ndikhale ndi moyo.
Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
145 Ndimayitana ndi mtima wanga wonse; ndiyankheni Inu Yehova, ndipo ndidzamvera zophunzitsa zanu.
Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
146 Ndikuyitana kwa Inu; pulumutseni ndipo ndidzasunga umboni wanu.
Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
147 Ndimadzuka tambala asanalire kuti ndipemphe thandizo; chiyembekezo changa chili mʼmawu anu.
Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
148 Maso anga amakhala chipenyere nthawi yonse ya usiku, kuti ndithe kulingalira malonjezo anu.
Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
149 Imvani mawu anga molingana ndi chikondi chanu chosasinthika; Yehova sungani moyo wanga, molingana ndi malamulo anu.
Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
150 Iwo amene amakonza njira zoyipa andiyandikira, koma ali kutali ndi malamulo anu.
Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
151 Koma Inu Yehova muli pafupi, malamulo anu onse ndi woona.
Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
152 Ndinaphunzira kalekale kuchokera mʼmaumboni anu kuti maumboni amene munakhazikitsawo ndi amuyaya.
Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
153 Yangʼanani masautso anga ndipo mundipulumutse, pakuti sindinayiwale malamulo anu.
Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
154 Mundiyimirire pa mlandu wanga ndi kundiwombola; sungani moyo wanga molingana ndi lonjezo lanu.
Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
155 Chipulumutso chili kutali ndi anthu oyipa, pakuti iwowo safunafuna zophunzitsa zanu.
Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
156 Chifundo chanu Yehova nʼchachikulu; sungani moyo wanga molingana ndi malamulo anu.
Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
157 Adani amene akundizunza ndi ambiri, koma ine sindinatembenuke kuchoka pa umboni wanu.
Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
158 Ndimawayangʼana monyansidwa anthu opanda chikhulupiriro, popeza samvera mawu anu.
Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
159 Onani momwe ndimakondera malangizo anu; sungani moyo wanga, Inu Yehova, molingana ndi chikondi chanu chosanthika.
Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
160 Mawu anu onse ndi owona; malamulo anu onse olungama ndi amuyaya.
Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
161 Olamulira amandizunza popanda chifukwa, koma mtima wanga umanjenjemera ndi mawu anu.
Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
162 Ine ndimakondwa ndi lonjezo lanu, ngati munthu amene wapeza chuma chambiri.
Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
163 Ndimadana ndi chinyengo, kwambiri ndimanyansidwa nacho, koma ndimakonda malamulo anu.
Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
164 Ndimakutamandani kasanu ndi kawiri pa tsiku pakuti malamulo anu ndi olungama.
Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
165 Amene amakonda malamulo anu ali ndi mtendere waukulu, ndipo palibe chimene chingawapunthwitse
Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
166 Ndikudikira chipulumutso chanu, Inu Yehova, ndipo ndimatsatira malamulo anu.
Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
167 Ndimamvera umboni wanu pakuti ndimawukonda kwambiri.
Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
168 Ndimamvera malangizo anu ndi umboni wanu, pakuti njira zanga zonse ndi zodziwika pamaso panu.
Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
169 Kulira kwanga kufike pamaso panu Yehova; patseni nzeru zomvetsa zinthu molingana ndi mawu anu.
Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
170 Kupempha kwanga kufike pamaso panu; pulumutseni molingana ndi lonjezo lanu.
Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
171 Matamando asefukire pa milomo yanga, pakuti Inu mumandiphunzitsa malamulo anu.
Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
172 Lilime langa liyimbe mawu anu, popeza malamulo anu onse ndi olungama.
Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
173 Dzanja lanu likhale lokonzeka kundithandiza pakuti ndasankha malangizo anu.
Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
174 Ndikufunitsitsa chipulumutso chanu Yehova, ndipo ndimakondwera ndi malamulo anu.
Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
175 Loleni kuti ndikhale ndi moyo kuti ndikutamandeni, ndipo malamulo anu andichirikize.
Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
176 Ndasochera ngati nkhosa yotayika, funafunani mtumiki wanu, pakuti sindinayiwale malamulo anu.
İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.

< Masalimo 119 >