< Masalimo 118 >
1 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
2 Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
“Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
3 Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
“Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
4 Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
“Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
5 Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
6 Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
7 Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
8 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
9 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
10 Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
11 Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
12 Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
13 Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
14 Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
15 Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
16 Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
17 Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
18 Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
19 Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
20 Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
21 Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
22 Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
23 Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
24 Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
25 Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
26 Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
27 Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
28 Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
29 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.