< Masalimo 118 >
1 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
Den gracias a Yavé, porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
Diga la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
Digan ahora los que temen a Yavé: Que para siempre es su misericordia.
5 Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
En mi angustia clamé a YA, Y YA me respondió Y me colocó en lugar amplio.
6 Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
Yavé está conmigo, No temeré Lo que me haga el hombre.
7 Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
Yavé está conmigo entre los que me ayudan. Por tanto veré mi deseo en los que me odian.
8 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en hombre.
9 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en los poderosos.
10 Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Todas las naciones me rodearon. En el Nombre de Yavé yo las destruiré.
11 Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Me rodearon, Sí, me asediaron. En el Nombre de Yavé ciertamente las destruiré.
12 Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Me rodearon como abejas. Se extinguieron como fuego de espinos. En el Nombre de Yavé yo ciertamente las destruiré.
13 Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
Ustedes me empujaron con violencia De modo que estaba cayendo, Pero me ayudó Yavé.
14 Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
Mi Fortaleza y mi Canto es YA. Él es mi salvación.
15 Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos. La mano derecha de Yavé hace proezas.
16 Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
La mano derecha de Yavé está levantada en alto. La mano derecha de Yavé realiza hazañas.
17 Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
No moriré, sino viviré, Y contaré las obras de YA.
18 Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
Me disciplinó severamente YA, Pero no me entregó a la muerte.
19 Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
Ábranme las puertas de la justicia. Entraré por ellas, Daré gracias a YA.
20 Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
Esta es la puerta de Yavé. Por ella entrarán los justos.
21 Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
Te alabaré porque me escuchaste, Y fuiste mi salvación.
22 Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
La piedra que desecharon los edificadores Es cabeza del ángulo.
23 Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
Esta es la obra de Yavé. Es maravillosa ante nuestros ojos.
24 Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
Este es el día que hizo Yavé. ¡Regocijémonos y alegrémonos en él!
25 Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
Te imploramos, oh Yavé. ¡Sálvanos ahora! Te rogamos, oh Yavé que nos prosperes ahora.
26 Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
¡Bendito el que viene en el Nombre de Yavé! Desde la Casa de Yavé los bendecimos.
27 Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
ʼEL es Yavé, y nos dio luz, Aten con cuerdas sacrificios festivos a los cuernos del altar.
28 Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias. Tú eres mi ʼElohim, te exaltaré.
29 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.