< Masalimo 118 >
1 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
13 Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
16 Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
17 Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
23 Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
28 Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.