< Masalimo 118 >
1 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
2 Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
3 Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
4 Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
5 Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott és tágas térre tett engem az Úr.
6 Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
7 Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
8 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
9 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
10 Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
11 Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
12 Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
13 Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
14 Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
15 Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
16 Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
17 Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
18 Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
19 Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
20 Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
21 Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
22 Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
23 Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
24 Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
25 Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
26 Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
27 Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
28 Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
29 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!