< Masalimo 118 >

1 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
3 Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
4 Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
5 Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
szorongásból szólítottam Jáht, tág térrel meghallgatott engem Jáh.
6 Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
7 Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
8 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni az emberben.
9 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni nemesekben.
10 Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Mind a nemzetek körülvettek – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
11 Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Körülvettek, körül is fogtak – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
12 Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Körülvettek mint a méhek – ellohadtak mint a tövisek tűze; az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
13 Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
14 Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
Erőm és énekem Jáh, ő lett nekem segítségül.
15 Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
16 Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
17 Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
18 Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
Fenyítve fenyített engem Jáh, de a halálnak nem adott át.
19 Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
20 Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
21 Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
Hadd magasztallak, mert meghallgattál s lettél nekem segítségül.
22 Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
A kő, melyet megvetettek az építők, saroknak fejévé lett.
23 Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
24 Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
Ez az a nap, melyet szerzett az Örökkévaló, hadd vigadjunk és örüljünk rajta,
25 Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
26 Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
27 Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
Isten az Örökkévaló és világosságot adott nekünk, kössétek hozzá az ünnepi áldozatot kötelekkel az oltár szarvaihoz.
28 Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
29 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!

< Masalimo 118 >