< Masalimo 118 >
1 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
to say please Israel for to/for forever: enduring kindness his
3 Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
to say please house: household Aaron for to/for forever: enduring kindness his
4 Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
to say please afraid LORD for to/for forever: enduring kindness his
5 Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
from [the] terror to call: call to LORD to answer me in/on/with broad LORD
6 Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
LORD to/for me not to fear what? to make: do to/for me man
7 Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
LORD to/for me in/on/with to help me and I to see: see in/on/with to hate me
8 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
pleasant to/for to seek refuge in/on/with LORD from to trust in/on/with man
9 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
pleasant to/for to seek refuge in/on/with LORD from to trust in/on/with noble
10 Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
all nation to turn: surround me in/on/with name LORD for to circumcise them
11 Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
to turn: surround me also to turn: surround me in/on/with name LORD for to circumcise them
12 Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
to turn: surround me like/as bee to put out like/as fire thorn in/on/with name LORD for to circumcise them
13 Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
to thrust to thrust me to/for to fall: fall and LORD to help me
14 Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
strength my and song LORD and to be to/for me to/for salvation
15 Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
voice cry and salvation in/on/with tent righteous right LORD to make: do strength
16 Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
right LORD be exalted right LORD to make: do strength
17 Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
not to die for to live and to recount deed LORD
18 Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
to discipline to discipline me LORD and to/for death not to give: give me
19 Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
to open to/for me gate righteousness to come (in): come in/on/with them to give thanks LORD
20 Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
this [the] gate to/for LORD righteous to come (in): come in/on/with him
21 Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
to give thanks you for to answer me and to be to/for me to/for salvation
22 Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
stone to reject [the] to build to be to/for head corner
23 Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
from with LORD to be this he/she/it to wonder in/on/with eye our
24 Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
this [the] day to make LORD to rejoice and to rejoice in/on/with him
25 Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
Please! LORD to save [emph?] please Please! LORD to prosper [emph?] please
26 Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
to bless [the] to come (in): come in/on/with name LORD to bless you from house: temple LORD
27 Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
God LORD and to light to/for us to bind feast in/on/with cord till horn [the] altar
28 Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
God my you(m. s.) and to give thanks you God my to exalt you
29 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his