< Masalimo 118 >
1 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
2 Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
3 Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
4 Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
5 Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
6 Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
7 Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
8 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
9 Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
10 Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
11 Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
12 Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
13 Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
14 Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
15 Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
16 Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
17 Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
18 Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
19 Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
20 Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
21 Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
23 Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
24 Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
25 Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
26 Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
27 Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
28 Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
29 Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!