< Masalimo 116 >
1 Ndimakonda Yehova pakuti Iyeyo amamva mawu anga; Iye amamva kulira kwanga kopempha chifundo.
AMO á Jehová, pues ha oído mi voz y mis súplicas.
2 Pakuti ananditchera khutu, ndidzayitana Iye masiku onse a moyo wanga.
Porque ha inclinado á mí su oído, invocaré[le] por tanto en todos mis días.
3 Zingwe za imfa zinandizinga, zoopsa za ku dziko la anthu akufa zinandigwera; ndinapeza mavuto ndi chisoni. (Sheol )
Rodeáronme los dolores de la muerte, me encontraron las angustias del sepulcro: angustia y dolor había yo hallado. (Sheol )
4 Pamenepo ndinayitana dzina la Yehova: “Inu Yehova, pulumutseni!”
Entonces invoqué el nombre de Jehová, [diciendo]: Libra ahora, oh Jehová, mi alma.
5 Yehova ndi wokoma mtima ndi wolungama Mulungu wathu ndi wodzaza ndi chifundo.
Clemente es Jehová y justo; sí, misericordioso es nuestro Dios.
6 Yehova amateteza munthu wodzichepetsa mtima; pamene ndinali ndi chosowa chachikulu, Iye anandipulumutsa.
Jehová guarda á los sinceros: estaba yo postrado, y salvóme.
7 Pumula iwe moyo wanga, pakuti Yehova wakuchitira zokoma.
Vuelve, oh alma mía, á tu reposo; porque Jehová te ha hecho bien.
8 Pakuti Inu Yehova mwapulumutsa moyo wanga ku imfa, maso anga ku misozi, mapazi anga kuti angapunthwe,
Pues tú has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, [y] mis pies de desbarrar.
9 kuti ine ndiyende pamaso pa Yehova mʼdziko la anthu amoyo.
Andaré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
10 Ine ndinakhulupirira; choncho ndinati, “Ndasautsidwa kwambiri.”
Creí; por tanto hablé, estando afligido en gran manera.
11 Ndipo ndili mʼnkhawa yanga ndinati, “Anthu onse ndi abodza.”
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 Ndingamubwezere chiyani Yehova, chifukwa cha zokoma zake zonse zimene wandichitira?
¿Qué pagaré á Jehová por todos sus beneficios para conmigo?
13 Ndidzakweza chikho cha chipulumutso ndipo ndidzayitana dzina la Yehova.
Tomaré la copa de la salud, é invocaré el nombre de Jehová.
14 Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse.
Ahora pagaré mis votos á Jehová delante de todo su pueblo.
15 Imfa ya anthu oyera mtima ndi yamtengowapatali pamaso pa Yehova.
Estimada es en los ojos de Jehová la muerte de sus santos.
16 Inu Yehova, zoonadi ndine mtumiki wanu: ndine mtumiki wanu, mwana wa mdzakazi wanu; Inu mwamasula maunyolo anga.
Oh Jehová, que yo soy tu siervo, yo tu siervo, hijo de tu sierva: rompiste mis prisiones.
17 Ndidzapereka nsembe yachiyamiko kwa Inu ndipo ndidzayitanira pa dzina la Yehova.
Te ofreceré sacrificio de alabanza, é invocaré el nombre de Jehová.
18 Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse,
A Jehová pagaré ahora mis votos delante de todo su pueblo;
19 mʼmabwalo a nyumba ya Yehova, mʼkati mwako iwe Yerusalemu. Tamandani Yehova.
En los atrios de la casa de Jehová, en medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya.