< Masalimo 116 >
1 Ndimakonda Yehova pakuti Iyeyo amamva mawu anga; Iye amamva kulira kwanga kopempha chifundo.
I love Yahweh because he hears my voice and my pleas for mercy.
2 Pakuti ananditchera khutu, ndidzayitana Iye masiku onse a moyo wanga.
Because he listened to me, I will call on him as long as I live.
3 Zingwe za imfa zinandizinga, zoopsa za ku dziko la anthu akufa zinandigwera; ndinapeza mavuto ndi chisoni. (Sheol )
The cords of death surrounded me, and the snares of Sheol confronted me; I felt anguish and sorrow. (Sheol )
4 Pamenepo ndinayitana dzina la Yehova: “Inu Yehova, pulumutseni!”
Then I called on the name of Yahweh: “Please Yahweh, rescue my life.”
5 Yehova ndi wokoma mtima ndi wolungama Mulungu wathu ndi wodzaza ndi chifundo.
Yahweh is merciful and fair; our God is compassionate.
6 Yehova amateteza munthu wodzichepetsa mtima; pamene ndinali ndi chosowa chachikulu, Iye anandipulumutsa.
Yahweh protects the naive; I was brought low, and he saved me.
7 Pumula iwe moyo wanga, pakuti Yehova wakuchitira zokoma.
My soul can return to its resting place, for Yahweh has been good to me.
8 Pakuti Inu Yehova mwapulumutsa moyo wanga ku imfa, maso anga ku misozi, mapazi anga kuti angapunthwe,
For you rescued my life from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 kuti ine ndiyende pamaso pa Yehova mʼdziko la anthu amoyo.
I will serve Yahweh in the land of the living.
10 Ine ndinakhulupirira; choncho ndinati, “Ndasautsidwa kwambiri.”
I believed in him, even when I said, “I am greatly afflicted.”
11 Ndipo ndili mʼnkhawa yanga ndinati, “Anthu onse ndi abodza.”
In my confusion I said, “All men are liars.”
12 Ndingamubwezere chiyani Yehova, chifukwa cha zokoma zake zonse zimene wandichitira?
How can I repay Yahweh for all his kindnesses to me?
13 Ndidzakweza chikho cha chipulumutso ndipo ndidzayitana dzina la Yehova.
I will raise the cup of salvation, and call on the name of Yahweh.
14 Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse.
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people.
15 Imfa ya anthu oyera mtima ndi yamtengowapatali pamaso pa Yehova.
Precious in the sight of Yahweh is the death of his saints.
16 Inu Yehova, zoonadi ndine mtumiki wanu: ndine mtumiki wanu, mwana wa mdzakazi wanu; Inu mwamasula maunyolo anga.
Yahweh, indeed, I am your servant; I am your servant, the son of your servant woman; you have taken away my bonds.
17 Ndidzapereka nsembe yachiyamiko kwa Inu ndipo ndidzayitanira pa dzina la Yehova.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and will call on the name of Yahweh.
18 Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse,
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people,
19 mʼmabwalo a nyumba ya Yehova, mʼkati mwako iwe Yerusalemu. Tamandani Yehova.
in the courts of Yahweh's house, in your midst, Jerusalem. Praise Yahweh.