< Masalimo 116 >

1 Ndimakonda Yehova pakuti Iyeyo amamva mawu anga; Iye amamva kulira kwanga kopempha chifundo.
I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
2 Pakuti ananditchera khutu, ndidzayitana Iye masiku onse a moyo wanga.
Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
3 Zingwe za imfa zinandizinga, zoopsa za ku dziko la anthu akufa zinandigwera; ndinapeza mavuto ndi chisoni. (Sheol h7585)
The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 Pamenepo ndinayitana dzina la Yehova: “Inu Yehova, pulumutseni!”
But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
5 Yehova ndi wokoma mtima ndi wolungama Mulungu wathu ndi wodzaza ndi chifundo.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
6 Yehova amateteza munthu wodzichepetsa mtima; pamene ndinali ndi chosowa chachikulu, Iye anandipulumutsa.
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
7 Pumula iwe moyo wanga, pakuti Yehova wakuchitira zokoma.
Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Pakuti Inu Yehova mwapulumutsa moyo wanga ku imfa, maso anga ku misozi, mapazi anga kuti angapunthwe,
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 kuti ine ndiyende pamaso pa Yehova mʼdziko la anthu amoyo.
I shall walk before the LORD in the lands of the living.
10 Ine ndinakhulupirira; choncho ndinati, “Ndasautsidwa kwambiri.”
I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
11 Ndipo ndili mʼnkhawa yanga ndinati, “Anthu onse ndi abodza.”
I said in my haste: 'All men are liars.'
12 Ndingamubwezere chiyani Yehova, chifukwa cha zokoma zake zonse zimene wandichitira?
How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
13 Ndidzakweza chikho cha chipulumutso ndipo ndidzayitana dzina la Yehova.
I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse.
My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
15 Imfa ya anthu oyera mtima ndi yamtengowapatali pamaso pa Yehova.
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
16 Inu Yehova, zoonadi ndine mtumiki wanu: ndine mtumiki wanu, mwana wa mdzakazi wanu; Inu mwamasula maunyolo anga.
I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
17 Ndidzapereka nsembe yachiyamiko kwa Inu ndipo ndidzayitanira pa dzina la Yehova.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Ndidzakwaniritsa malonjezo anga kwa Yehova pamaso pa anthu ake onse,
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
19 mʼmabwalo a nyumba ya Yehova, mʼkati mwako iwe Yerusalemu. Tamandani Yehova.
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.

< Masalimo 116 >