< Masalimo 115 >
1 Kwa ife ayi Yehova, kwa ife ayi koma ulemerero ukhale pa dzina lanu, chifukwa cha chikondi chanu chosasinthika ndiponso chifukwa cha kukhulupirika kwanu.
Ne nama, o Jahve, ne nama, već svom imenu slavu daj zbog ljubavi i vjernosti svoje.
2 Chifukwa chiyani anthu a mitundu ina akunena kuti, “Mulungu wawo ali kuti?”
Zašto da govore pogani: “TÓa gdje je Bog njihov?”
3 Mulungu wathu ali kumwamba; Iye amachita chilichonse chimene chimamukondweretsa.
Naš je Bog na nebesima, sve što mu se svidi to učini.
4 Koma mafano awo ndi siliva ndi golide, opangidwa ndi manja a anthu.
Idoli su njihovi srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo.
5 Pakamwa ali napo koma sayankhula, maso ali nawo koma sapenya;
Usta imaju, a ne govore, oči imaju, a ne vide.
6 makutu ali nawo koma samva, mphuno ali nazo koma sanunkhiza;
Uši imaju, a ne čuju, nosnice, a ne mirišu.
7 manja ali nawo koma akakhudza samva kanthu; mapazi ali nawo koma sayenda; kapena pakhosi pawo kutulutsa mawu.
Ruke imaju, a ne hvataju, noge imaju, a ne hodaju; glas im iz grla ne izlazi.
8 Anthu amene amapanga mafanowo adzafanana nawo, chimodzimodzinso onse amene amadalira mafanowo.
Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju.
9 Inu Aisraeli, dalirani Yehova; Iye ndiye thandizo lanu ndi chishango chanu.
Dome Izraelov, u Jahvu se uzdaj! - On je štit i pomoćnik njihov.
10 Iwe nyumba ya Aaroni, dalira Yehova; Iye ndiye thandizo lako ndi chishango chako.
Dome Aronov, u Jahvu se uzdaj! - On je štit i pomoćnik njihov.
11 Inu amene mumaopa Iye, dalirani Yehova; Iye ndiye thandizo lanu ndi chishango chanu.
Štovatelji Jahvini, u Jahvu se uzdajte! - On je štit i pomoćnik njihov.
12 Yehova watikumbukira ndipo adzatidalitsa: adzadalitsa nyumba ya Israeli, adzadalitsa nyumba ya Aaroni,
Jahve će se nas spomenut' i on će nas blagoslovit': blagoslovit će dom Izraelov, blagoslovit će dom Aronov,
13 adzadalitsa iwo amene amaopa Yehova; aangʼono ndi aakulu omwe.
blagoslovit će one koji se Jahve boje - i male i velike.
14 Yehova akuwonjezereni madalitso; inuyo pamodzi ndi ana anu.
Umnožio vas Jahve, vas i vaše sinove!
15 Mudalitsidwe ndi Yehova, Wolenga kumwamba ndi dziko lapansi.
Blagoslovio vas Jahve koji stvori nebo i zemlju!
16 Kumwamba ndi kwa Yehova, koma dziko lapansi Iye walipereka kwa anthu.
Nebo je nebo Jahvino, a zemlju dade sinovima čovječjim.
17 Si anthu akufa amene amatamanda Yehova, amene amatsikira kuli chete;
Ne, Jahvu mrtvi ne hvale, nitko od onih što siđu u Podzemlje.
18 ndi ife amene timatamanda Yehova, kuyambira tsopano mpaka muyaya. Tamandani Yehova.
Mi živi, mi Jahvu slavimo sada i dovijeka. Aleluja.